Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 26 de janeiro de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

patinaje, 


claves de redacción

Recomendación urgente del día
Con motivo del Campeonato Europeo de Patinaje Artístico sobre Hielo se ofrecen a continuación una serie de claves para informar adecuadamente sobre él en las noticias relacionadas.

1. República Checa y Chequia

El Campeonato Europeo de Patinaje Artístico sobre Hielo se celebra en la ciudad de Ostrava, en la República Checa, también denominada Chequia.

2. Categorías

Las cuatro categorías de la competición son hombres, mujeres (ladies),parejas (pairs) y danza (ice dance).

3. Los nombres de saltos en inglés, con resalte y en minúsculas

Los términos ingleses que designan ciertos tipos de saltos, comosalchowtoe loop, flip o toe salchow, mapes, lutz, o axel, se escriben en cursiva por ser anglicismos (o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra) y en minúscula, aunque provengan del nombre propio de la persona que los designó por primera vez.

 4. Espagat, adaptación de spagat

El término espagat, referido a una posición determinada en la que las piernas están alineadas en horizontal, es una adaptación al español de la palabra spagat. Si se prefiere la opción española, lo apropiado es escribirla en redonda. Si, por el contrario, se elige la que empieza pors, mejor en cursiva.

5. Cuadri-, cuatri- y cuadru-, prefijos válidos

Los prefijos cuadricuatri– y cuadru son todos adecuados con el significado de ‘cuatro’, luego pueden emplearse también en los saltos del patinaje artístico. Si queremos referirnos a un salto cuádruple sería cuádruple axel, con cuádruple en redonda y axel en cursiva.

6. Ejercicios

Los patinadores presentan un programa corto y un programa libre. En los medios, ambos se denominan habitualmente con la voz rutina, que se emplea en México, Paraguay, Ecuador y Chile con el sentido de ‘actuación que un artista presenta habitualmente’, y que figura recogido con ese sentido en el Diccionario de americanismos.

7. Puntuaciones

La nota final de cada ejercicio es la suma del technical element score, que se traduce como puntuación técnica, y el program component score, que es la nota de composición.
A la hora de reproducir en cifras las puntuaciones, el signo para separar los decimales puede ser un punto o una coma. Por tanto, para denominar una calificación obtenida por un deportista en una determinada prueba, pueden emplearse tanto 9,5 como 9.5.

8. Clasificación y calificación

El término clasificación es el apropiado para referirse al logro de un puesto determinado para participar en una competición, mientras quecalificación hace referencia a la puntuación concedida en cada una de las pruebas, permita o no la clasificación para una fase o un torneo posteriores.

9. ISU

La sigla ISU, que proviene de la voz inglesa International Skating Union, significa Unión Internacional de Patinaje. Se escribe en redonda y puede ir acompañada de su traducción o su desarrollo al tratarse de términos en otra lengua y no estar asentada en el uso.

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe