Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

segunda-feira, 16 de janeiro de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

rubisco


en minúscula

Recomendación urgente del día
La grafía rubisco, con minúsculas, es la adecuada para el nombre de cierta enzima clave en el mecanismo de la fotosíntesis.
En las noticias científicas y medioambientales puede encontrarse esta voz escrita de muy diversas formas: «Los científicos estudian cómo mejorar el comportamiento de la RuBisCO», «Para fijar el dióxido de carbono atmosférico hace falta una enzima: la RubisCO» o «Esto aumentaría la actividad de Rubisco».
Aunque se haya formado por acronimia a partir de su denominación química completa (ribulosa 1,5-bifosfato carboxilasa oxigenasa), se trata de unnombre común que sigue las pautas ortográficas del español, por lo que la escritura adecuada es rubiscoenteramente en minúscula, y así es como se recoge en el Diccionario esencial de las ciencias, de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales de España.
El género mayoritario en el uso es el femenino (con la voz enzima implícita) y lleva artículo si por la construcción de la oración lo requiere como nombre de una sustancia.
Por todo ello, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Los científicos estudian cómo mejorar el comportamiento de la rubisco», «Para fijar el dióxido de carbono atmosférico hace falta una enzima: la rubisco» y «Esto aumentaría la actividad de la rubisco», en el último caso con el añadido del artículo que se había omitido impropiamente.

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe