Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

segunda-feira, 3 de abril de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

estar seguro de que


no 


estar seguro que

Recomendación urgente del día
Con la construcción estar seguro, el complemento que expresa la persona o cosa sobre la que no se tienen dudas va precedido de la preposición de, por lo que se recomienda evitar la expresión estar seguro que.
Sin embargo, no es raro encontrar en los medios frases como «El cantante está seguro que su hija vale mucho», «Están seguros que hay mucha gente dispuesta a participar en esta experiencia única» o «La actriz estaba segura que se entenderían sobre las tablas, y así ha sido».
Según la Nueva gramática de la lengua española, a pesar de que la variante sin de está extendida en todo el ámbito hispanohablante, se trata de un caso de queísmo y es preferible optar por la forma con preposiciónestar seguro de que.
Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «El cantante está seguro de que su hija vale mucho», «Están seguros de que hay mucha gente dispuesta a participar en esta experiencia única» y «La actriz estaba segura de que se entenderían sobre las tablas, y así ha sido».

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe