Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

domingo, 7 de maio de 2017

LA ESQUINA DEL IDIOMA

La esquina del idioma

 
Domingo, 7 de mayo, 2017 - 

Piedad Villavicencio Bellolio

piedadvillavicencio@gmail.com
¿Las disculpas  «se piden»  o  «se ofrecen»?
La locución verbal «pedir disculpas» se usa para disculparse o pedir indulgencia, por lo tanto, la persona que pide disculpas es la que presenta u ofrece las excusas por la falta cometida. Revisemos esto en detalle:
En el Diccionario académico está el sustantivo «disculpa» con el sentido de ‘razón que se da o causa que se alega para excusar o purgar una culpa’. Si nos atenemos a este significado lo lógico es dar, presentar y ofrecer disculpas.
Pero en la tercera acepción de «disculpar», del mismo diccionario, consta que este verbo significa ‘pedir indulgencia por lo que ha causado o puede causar daño’; es decir, denota ‘pedir disculpas o solicitar perdón’.
En resumen, no hay ningún problema con el uso de las frases  «pedir disculpas» y  «ofrecer disculpas». En cambio, si queremos que nuestro interlocutor se disculpe, tenemos que emplear otras construcciones, por ejemplo: Quiero que presente sus disculpas. ¡Exijo que se disculpe!  (Actualizado de La esquina del idioma  de agosto 9 de 2015).
¿La frase  «por ende» es un arcaísmo?
No es un arcaísmo. Es una locución adverbial que sirve como conector y significa ‘por tanto’. Esta locución ayuda a introducir el sustento o refuerzo de la idea que antecede.
No obstante, el término  «ende», solo  como adverbio, se   considera desusado. Se registra en el español antiguo con los sentidos de ‘allí, en aquel lugar, de allí, de aquí, de esto, más de, pasados de’.
«Por lo tanto»  y  «por tanto»
Estas locuciones tampoco se consideran arcaicas. Se emplean de manera indistinta, con los sentidos de ‘por consiguiente, por lo que antes se ha dicho, por el motivo o las razones que preceden’.
Por sencillez y economía de palabras se puede optar por la forma  «por tanto», pero esto no le resta validez al empleo de la otra variante. (F)
FUENTE:
Diccionario de la lengua española (2014), de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.
    Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe