Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

segunda-feira, 14 de agosto de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

reponerse de


mejor que 


reponerse a

Recomendación urgente del día
Lo adecuado es escribir reponerse de (algo), mejor que reponerse a (algo), en expresiones como «reponerse de una enfermedad».
Es habitual encontrar en la prensa ejemplos como «La mujer no logra reponerse a la pérdida de su hijo», «Ha sabido reponerse a un mal comienzo de año» o «Mireia Belmonte se repuso al debut sin premio del domingo».
Cuando se usa el verbo reponer(se) con el sentido de ‘recuperarse’, este suele ir acompañado de un complemento introducido por la preposición de, tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas.
Tanto esta obra como el Diccionario argentino de dudas idiomáticas indican que la construcción reponerse a probablemente se vea influida por el verbo sobreponerseque sí rige la preposición a: «sobreponerse a sus sentimientos».
Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «La mujer no logra reponerse de la pérdida de su hijo», «Ha sabido reponerse de un mal comienzo de año» y «Mireia Belmonte se repuso del debut sin premio del domingo».
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe