Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 21 de janeiro de 2015

AEMET


La Aemet publica el diccionario para entender a los meteorólogos

 |  
S.P./AGENCIAS (TEINTERESA.ES)

· Se ha eliminado la palabra «moderado», un término que hace referencia a chubascos intensos pero que el público suele entender como «poco».
· Los responsables de este manual han destacado que tiene como objetivo establecer un lenguaje «necesario» e igual para todos.


¿Qué diferencia hay entre calima y bruma? ¿Y entre lluvia y chubasco? La Agencia Estatal de Meteorología (Aemet) ha presentado este lunes sus nuevos proyectos en materia de comunicación entre los que se encuentra un Manual de uso de términos meteorológicosel diccionario perfecto para entender a los meteorólogoscon el objetivo de simplificar el lenguaje de la información del tiempo a los usuarios de los medios de comunicación.
Los responsables de este manual han destacado que tiene como objetivo establecer un lenguaje «necesario» para utilizar en los distintos boletines de predicción elaborados en el Sistema Nacional de Predicción, de modo que las expresiones utilizadas en ellos tengan el mismo significado y sentido, independientemente de la dependencia en donde se prepara y del predictor que la redacte.
[…]
Leer más en teinteresa.es

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe