Translate

segunda-feira, 18 de março de 2019

FUNDÉU


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
rebajas a mitad de temporada,
mejor que mid season sales
 
La expresión rebajas a mitad de temporada, o de mitad de temporada, es una alternativa válida en español para traducir mid season sales, la cual se emplea para aludir a los descuentos que los comercios y firmas hacen durante algunos días, normalmente entre temporadas
Uso no recomendable
  • Los gigantes de la moda se apuntan a las"mid season sales" hasta el 14 de octubre.
  • Las "mid season sales" se introdujeron en nuestras tiendas favoritas hace unos años.

Uso recomendable
  • Los gigantes de la moda se apuntan a lasrebajas de mitad de temporada hasta el 14 de octubre.
  • Las rebajas a mitad de temporada se introdujeron en nuestras tiendas favoritas hace unos años.
Este periodo no coincide con el de las rebajas clásicas, de modo que, por ejemplo, se pueden comprar artículos más económicos en los meses de marzo y abril sin necesidad de esperar a julio.

En español, rebajas a mitad de temporada o de mitad de temporada son alternativas válidas y preferibles a la expresión inglesa.
Si, en cambio, se opta por mantener la construcción en inglés, se recuerda que lo apropiado es escribirla en cursiva o entrecomillada y que, en principio, es una denominación común que no precisa ser escrita con la iniciales en mayúsculas.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...