Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

sexta-feira, 10 de maio de 2019

FUNDÉU


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
resilvestración,
mejor que rewilding
 
El término resilvestración es una alternativa válida al anglicismo rewilding.
De acuerdo con el diccionario de Cambridge, el anglicismo rewilding significa ‘proceso de proteger el medioambiente y devolverlo a su estado natural, por ejemplo reintroduciendo animales salvajes que solían vivir en él’. 
La traducción recomendada de este término es resilvestración, sustantivo derivado del verbo resilvestrar, creado a su vez a partir del prefijo re- y del adjetivo silvestre, que se aplica a una ‘planta criada naturalmente y sin cultivo’ o a un ‘animal no domesticado’. También es posible optar por resilvestramiento o, a partir de asilvestrar, por reasilvestración reasilvestramiento, si bien en los textos especializados lo habitual es emplear resilvestración. 
Uso no recomendable
  • Otro de los beneficios del rewilding son las oportunidades económicas que ofrece el disfrute del paisaje.
  • El rewilding es una de las recetas surgidas para detener la dramática pérdida de biodiversidad.
Uso recomendable
  • Otro de los beneficios de la resilvestración son las oportunidades económicas que ofrece el disfrute del paisaje.
  • La resilvestración es una de las recetas surgidas para detener la dramática pérdida de biodiversidad.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA
No sabemos si las zapatillas son grises o rosas, pero en la Fundéu no las vemos mint
 
Menta o verde menta son alternativas al anglicismo mint para denominar ese tono de la gama de colores verdes que arrasa en las tendencias de moda y de distintos complementos.
Uso no recomendable
  • Las zapatillas virales que dividen internet: ¿gris y mint o blanca y rosa?
  • Se suma al color que favorece a todas: el verde mint.
Uso recomendable
  • Las zapatillas virales que dividen internet: ¿gris y menta o blanca y rosa?
  • Se suma al color que favorece a todas: el verde menta.
El término inglés mint equivale, de acuerdo con las principales obras de referencia de la lengua inglesa, al sustantivo menta. Se emplea para denominar tanto a la planta como a lo relacionado con ella, el sabor, el color, etc.
En español, el color al que da nombre se ha denominado tradicionalmente con su equivalente menta, o verde mentaTambién es posible, en función de los distintos tonos y de la percepción que se tenga de ellos, llamarlo aguamarina celeste cuando tiende más hacia la gama de los azules claros, o turquesa cuando predomina más el verde.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe