Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 4 de julho de 2018

WIKIPEDIA

La Wikipedia en español cierra hasta el jueves para protestar por los cambios propuestos en la legislación europea

Hasta el jueves no habrá Wikipedia en español; cierra en protesta por la posible aprobación de un cambio en la legislación europea que haría imposible que funcione
  Hasta el jueves no habrá Wikipedia en español; cierra en protesta por la posible     aprobación de un cambio en la legislación europea que haría imposible que funcione
  Fuente: La Nación - Buenos Aires
Quienes entren Quienes entren hoy a la versión en español de la Wikipedia se encontrarán con una sorpresa: sin importar a   qué artículo se quiera acceder, el sitio sólo muestra un único texto, en el que explica que hasta las 7 am de      mañana, el sitio permanecerá inactivo.
¿El motivo? Pedir la eliminación de los artículos 11 y 13 de la nueva directiva comunitaria sobre derechos de autor, que se votará mañana por la mañana en el Parlamento Europeo.
"En lugar de actualizar las leyes de derechos de autor en Europa y promover la participación de toda la ciudadanía en la sociedad de la información, la directiva amenazaría la libertad en línea e impondría nuevos filtros, barreras y restricciones para acceder a la Web. Si la propuesta se aprobase en su versión actual, acciones como el compartir una noticia en las redes sociales o el acceder a ella a través de un motor de búsqueda se harían más complicadas en Internet; la misma Wikipedia estaría en riesgo", explican desde la versión española de la enciclopedia comunitaria.
El artículo 11 de la directiva que se votará mañana dispone que compartir una cita de un texto, audio o video (sea una línea, un párrafo, un GIF animado, una foto, etcétera) está prohibido por 20 años, salvo que el autor otorgue una licencia paga. Tal como está escrito el texto de la ley, compartir un enlace a una nota en Facebook o en un foro de discusión es un delito; la multa, además, la deberá pagar el sitio que permita que eso suceda (Facebook, etcétera). Es decir, es un impuesto a poner el link a un sitio en otro.
Es una reedición del Canon AEDE que se intentó imponer en España hace unos años, y que requería el pago de un canon por cada link que enlazara de un sitio a otro (incluyendo, por ejemplo, los que componen este artículo). La nueva directiva deja en cada país la decisión de cómo implementarlo, lo que hace todavía más complejo el funcionamiento de sitios con presencia multinacional.
El artículo 13, por su parte, obliga a las compañías que publican contenido a confirmar, antes de hacerlo público, que quien lo publica tiene los derechos para hacerlo. El problema es que en la enorme mayoría de los casos (un video casero subido a YouTube, una foto publicada en Twitter o Facebook) eso es virtualmente imposible, porque no hay referencia que tomar para contrastar; esto afecta también a los contenidos satíricos, los covers de música, las reseñas, etcétera.
"El artículo 13 parece provocar tal incertidumbre legal que los servicios online no tendrán otra opción que monitorear, filtrar y bloquear las comunicaciones de los ciudadanos de la UE si quieren tener alguna posibilidad de permanecer en el negocio", alertó en un comunicado la Electronic Frontier Foundation.
Los dos artículos fueron aprobados en junio en la Comisión de Asuntos Jurídicos por apenas unos votos, y ahora deberán ser debatidos en la sesión plenaria del Parlamento Europeo; la Wikipedia española, la italiana y otras han tomado la decisión de cerrar como forma de protesta; varios otros sitios europeos están tomando caminos similares.
Si se aprueba la propuesta pasará al Consejo Europeo (compuesto por todos los presidentes o jefes de Estados de los países miembros de la Unión Europea), que tendrá que decidir si aprueba el texto o si pide enmiendas; varios de los activistas que se han pronunciado en contra proponen alternativas para defender los derechos de autor de los contenidos europeos sin afectar la posibilidad de mostrarlos en otros sitios.

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

versus

es ‘frente a’ o ‘contra’

Recomendación urgente del día
La preposición versus, que significa ‘frente a’ o ‘contra’, no necesita destacarse con cursivas ni comillas, por considerarse ya una palabra propia del español.
En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Confidencialidad versus transparencia en las Administraciones públicas», «Banana “versus” plátano, ¿sabes cuál es más saludable?» o «Minuto a minuto del Panamá vs. Inglaterra».
La vigesimotercera edición del Diccionario académico (2014) ya incorpora versus en letra redonda y señala que, aunque en latín versus significaba ‘hacia’, la palabra ha llegado al español a través del inglés y con el significado de ‘frente a, contra’.
La Nueva gramática de la lengua española (2009) ofrece esa misma explicación y, si bien señala que el uso de versus con esos significados no es incorrecto, considera más adecuado usar frente a o contra,según los casos.
Por otro lado, la Ortografía de la lengua españolaseñala que la abreviatura de versus es vs., en minúsculas y con punto abreviativo.
Así pues, los ejemplos iniciales pueden considerarse válidos, aunque no era necesario marcar en ellos la palabra versus con cursiva ni entrecomillarla. También habría sido posible sustituir esa preposición por frente acontra, o, en el último caso, por un simple guion («Minuto a minuto del Panamá-Inglaterra»).
 
#puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior después de que el Diccionario académico haya incluido la palabra versus en redonda en su última edición (2014).
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe