Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 14 de março de 2018

LUJO

Resultado de imagem para lujo


La RAE estudia modificar la definición de la palabra "lujo" a petición de Loewe

Actualmente, se recoge como "demasía en el adorno, en la pompa y en el regalo" y "abundancia de cosas no necesarias". 

La Real Academia Española (RAE) estudia la modificación de la definición de la palabra "lujo" tras la petición realizada por la firma española Loewe, según confirmó a Europa Press fuentes de la institución.
Han precisado que la modificación de esta palabra "aún no está aprobada" y de momento se está estudiando la reciente petición de esta empresa española de moda de lujo.
Según explicó la RAE, se trata de un "proceso largo" en el que el posible cambio en la definición de esta palabra se decidirá con el resto de academias hispanoamericanas.
En primer lugar, la RAE debe aprobar la modificación y luego las 22 academias hispanoamericanas darán su visto bueno para que el cambio sea efectivo. En ese caso, la nueva definición aparecería en la actualización del DRAE, que se producirá en diciembre.
Actualmente, el Diccionario de la RAE define lujo como "demasía en el adorno, en la pompa y en el regalo, "abundancia de cosas no necesarias" y "todo aquello que supera los medios normales de alguien para conseguirlo".


FORO ECONÓMICO MUNDIAL SOBRE AMÉRICA LATINA

Resultado de imagem para FORO ECONÓMICO MUNDIAL SOBRE AMÉRICA LATINA

En español: claves de redacción del Foro Económico Mundial sobre América Latina

La Fundéu ofrece, con motivo del Foro Económico Mundial sobre América Latina, que se celebra del 13 al 15 de marzo en São Paulo (Brasil), algunas claves para una correcta redacción de las informaciones relacionadas con este acontecimiento.

1. Foro Económico Mundial (WEF)

El nombre de la fundación que organiza este encuentro es Foro Económico Mundial, con mayúscula inicial en cada término. Suele usarse la sigla WEF, correspondiente a la denominación en inglés World Economic Forum y ampliamente asentada. En caso de emplearla, es aconsejable escribir su desarrollo en español o especificar que es de otra lengua: «El WEF (Foro Económico Mundial)…» o «El Foro Económico Mundial (WEF por sus siglas en inglés)…».

2. Latinoamérica, Iberoamérica e Hispanoamérica no son sinónimos

Conviene recordar que, conforme al Diccionario panhispánico de dudas, estos tres términos aluden a realidades diferentes:
  • Latinoamérica engloba a los países del continente americano en los que se hablan lenguas derivadas del latín (español, portugués y francés). Una opción igualmente válida es América Latina, ambas con mayúscula.
  • Iberoamérica es el conjunto de países de América donde se hablan lenguas iberorromances (portugués y español).
  • Hispanoamérica la conforman los países americanos de lengua española.
Además, para hacer referencia a los países ubicados al sur del istmo de Panamá, son válidos los términos América del Sur, Sudamérica o Suramérica, pero no Sur América ni Sud América.

3. São Paulo / San Pablo

La escritura preferible del nombre de la ciudad brasileña en la que se celebra el foro es São Paulo, con virgulilla sobre la a, si bien no es incorrecta la forma simplificada Sao Paulo. Tanto el Diccionario panhispánico de dudascomo el Diccionario argentino de dudas idiomáticas validan la variante San Pablo, empleada en el área del Río de la Plata.

4. Desarrollo sustentable o sostenible

Uno de los asuntos que centrará los debates es la puesta en marcha de un modelo de desarrollo consciente de la necesidad de no agotar los recursos, un concepto para el que son válidos los adjetivos sustentable (más usado en América) y sostenible (habitual en España).

5. Gobernanza

También se hablará de la gobernanza en la región. Se trata de un término tradicional en español que ha adquirido un nuevo uso, como refleja el Diccionario académico desde el año 2001, y es la traducción adecuada del anglicismo governance. Se escribe con inicial minúscula, excepto en los casos en que forme parte de un nombre propio.

6. La cuarta revolución industrial, en minúscula

Dentro de los temas que serán recurrentes en este foro, se encuentra el de la cuarta revolución industrial, cuya escritura recomendada es con minúsculas iniciales. En las informaciones sobre este asunto es frecuente encontrar extranjerismos innecesarios que tienen alternativas válidas en español como internet of things (internet de las cosas), machine learning (aprendizaje automático) y block chain (cadena de bloques).

7. Empresa emergente, alternativa a start up

También se hablará de las empresas emergentes, una alternativa en español preferible al anglicismo start-up para referirse a aquellas sociedades que, pese a su juventud y falta de recursos, consiguen obtener resultados en el mercado y pasar a un siguiente nivel estructural al ser impulsada por otros inversores o absorbida por empresas ya consolidadas.

8. Comercio electrónico, mejor que e-commerce

Otro de los temas que se van a tratar será el del comercio electrónico, que es una alterativa al término inglés e-commerce, referido a la transacción de bienes y servicios a través de medios informáticos, principalmente la que se efectúa en internet.

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Stephen Hawking, 


claves de redacción

Recomendación urgente del día
Con motivo de la muerte del físico británico Stephen Hawking, se ofrecen las siguientes claves para una buena redacción de las noticias relacionadas:

1. La ELA, mejor que el ELA

El artículo que precede a ELA es femeninoconcordando con el núcleo del desarrollo de esta sigla: esclerosis lateral amiotróficacon iniciales minúsculas, y no Escleroris Lateral Amiotrófica.

2. La teoría del todo, en minúsculas

Únicamente los nombres propios que forman parte de la denominación de leyes, teorías y principios científicos se escriben con mayúscula: teorema de Pitágoras principio de exclusión de Pauli. Por tanto, la teoría unificada a la que Stephen Hawking dedicó gran parte de su vida es la teoría del todomejor que Teoría del Todo, pues todo no es un nombre propio.

3. Breve historia del tiempo, solo con la primera palabra en mayúscula

Los títulos de las obras de creación se escriben en español únicamente con la primera letra en mayúscula, por lo que lo apropiado es escribir Breve historia del tiempo, mejor que Breve Historia del Tiempo.

4. Cociente intelectual coeficiente intelectual

Tanto cociente intelectual como coeficiente intelectual son variantes válidas para referirse al ‘número que expresa la inteligencia relativa de una persona y que se determina dividiendo su edad mental por su edad física y multiplicando por 100’.

5. La inteligencia artificial, en minúsculas

La expresión inteligencia artificial se escribe con minúsculas. La sigla IA está asentada en español, por lo que resulta preferible a la inglesa AI.

6. El premio príncipe de Asturias

Los sustantivos Premio Príncipe se escriben con mayúscula si se hace alusión al nombre oficial de los galardones, mientras que, cuando se hace referencia a la persona premiada, lo adecuado es escribir premio príncipe de Asturias, con las dos primeras palabras en minúscula: «Hawking recibió el Premio Príncipe de Asturias de la Concordia en 1989», pero «El premio príncipe de Asturias Stephen Hawking consideraba que…».
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe