Translate

domingo, 20 de fevereiro de 2011

BILINGÜES


Hablar dos idiomas es bueno para la mente19-feb-2011 Osvaldo Ramón Olmea Alonso


Ocho idiomas - Flickr
Según un nuevo estudio las personas que hablan varias lenguas tienen mejor desarrolladas las capacidades del cerebro.


En estos días se celebra en Washington el Encuentro Anual de la Asociación Americana para el Avance de la Ciencia. Dentro de los trabajos presentados se encuentra uno en el que se muestra que los bebés que aun no han hablado y provienen de hogares bilingües en que se habla Catalán y Español, son capaces de distinguir las diferencias entre otros idiomas que nunca habían oído, como el Inglés y el Francés. Esta habilidad se mantiene durante un tiempo largo.

El resultado está relacionado con otro trabajo presentado en la reunión, en el que se demuestra que hablar dos idiomas mejora las funciones del cerebro.

Las lenguas en los bebés
Los pequeños de pocos meses de nacidos en hogares en que se hablan dos idiomas (Español y Catalán), logran la habilidad de distinción de las lenguas. Al parecer, lo hacen reconociendo las diferencias en las expresiones faciales de las personas que hablan cada idioma, en este caso Inglés o Francés. Estos resultados fueron presentados por Janet Werker, de la Universidad de British Columbia, Vancouver



Leer más en Suite101: Hablar dos idiomas es bueno para la mente http://www.suite101.net/content/hablar-dos-idiomas-es-bueno-para-la-mente-a40618#ixzz1EWaviYog

FUNDÉU RECOMIENDA...


«aún» y «aun»

La Fundación del Español Urgente México llama la atención al uso adecuado de los adverbios aún con tilde y aun sin tilde que, aunque se escuchan igual, no significan lo mismo.

Se escribe con acento aún cuando puede sustituirse por el adverbio todavía. Por ejemplo: «Aún está enfermo, sigue con temperatura», significa que todavía está enfermo, sigue con temperatura.
Se escribe sin tilde aun cuando significa hasta, también o incluso. Por ejemplo: «Aprobaron todos, aun los que nunca estudian», significa que aprobaron todos, incluso los que nunca estudian.
Aun también significa siquiera con la negación ni: «Ni aun de lejos se parece a su hermano», es decir: ni siquiera de lejos se parece a su hermano.
La Fundéu México recuerda que el adverbio aún (con acento) puede sustituirse por todavía y aun (sin acento) tiene el mismo significado que hasta, también e incluso.
Además de siquiera con la negación ni. Es un caso más de tilde diacrítica del español.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...