Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 13 de junho de 2019

FUNDÉU


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
chatbot,
neologismo válido
 
El sustantivo chatbot, empleado para denominar a los programas informáticos con los que se puede mantener una conversación, es un neologismo válido en español.

En los medios de comunicación es habitual encontrarlo en frases como las siguientes:
  • ¿Sustituirías a tu médico por un chatbot?
  • El 78 % de los consumidores usaría chatbots para hacer reclamaciones.
  • En el 2021 hablaremos más con chatbots que con nuestras propias parejas.
Chatbot es un sustantivo creado por acronimia, procedimiento por el que se forma una palabra nueva mediante la unión de elementos de otras dos o más palabras ya existentes. En este caso, el Diccionario académico ya recoge el término chat (‘servicio que permite mantener conversaciones intercambiando mensajes electrónicos a través de internet’) y admite robot, del que bot es un acortamiento.
A partir de estos formantes, nada impide crear chatbot, cuyo plural es chatbotscon el que se alude a los programas que, basados en la inteligencia artificial, permiten mantener una conversación hombre-máquina simulando las respuestas que daría una persona.
En principio, no hay necesidad de marcar este sustantivo con ningún resalte, comillas ni cursiva, por lo que su empleo en oraciones como las citadas anteriormente puede considerarse plenamente válido.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA
tenienta de alcalde,
 
forma válida
 
La forma tenienta de alcalde es válida para aludir a las mujeres que ocupan la tenencia de alcaldía de los ayuntamientos.
Igualmente es válida la fórmula la teniente de alcalde con el artículo en femenino (la, una) y el cargo invariable.
Como ocurre en muchos otros casos, para referirse al cargo de forma general —con independencia del género de quien lo ocupa— suele emplearse el masculino como género no marcado: «A partir de la semana que viene, empezarán las negociaciones para elegir alcaldes y tenientes de alcalde».
No obstante, cuando se alude a una persona concreta, resulta correcto emplear la forma femenina si quien ocupa el cargo es mujer.

El Diccionario académico señala que la voz teniente, con el significado de ‘persona que ejerce el cargo o ministerio de otra o es sustituta suya’ —el aplicable en este caso—, puede comportarse como común en cuanto al género (el teniente/la teniente) o adquirir una forma específica para el femenino (el teniente/la tenienta). Según esta obra, ambas son igualmente válidas, si bien se emplea más la primera (la teniente).
Así pues, si es una mujer quien ejerce ese cargo, no hay razón para no emplear el femenino pleno la tenienta de alcalde, si bien es también correcto la teniente de alcalde
Por último, hay que recordar que los adjetivos primero, segundo, etc., han de concordar con el nombre al que afectan, por lo que lo adecuado es la primera teniente o tenienta y la segunda teniente o tenienta, no la primer teniente o tenienta ni la segundo teniente o tenienta.
En el caso de que quien presida la corporación sea una mujer, lo habitual es mantener la segunda parte de la expresión en masculino como género no marcado (el teniente de alcalde/la tenienta de alcalde), aunque no sería censurable hablar de el teniente de alcaldesa o la tenienta de alcaldesa.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe