Translate

quarta-feira, 9 de outubro de 2013

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE


post mortem, separado, sin tilde y en cursiva

Recomendación urgente del día

Post mortem, que significa ‘después de la muerte’, se escribe en dos palabras, sin tilde y en cursiva, de acuerdo con la Ortografía académica, que establece que las locuciones latinas han de recibir el mismo tratamiento que las de cualquier otro idioma; es decir que lo apropiado es escribirlas en cursiva.

Los medios informativos, sin embargo, alternan diversas grafías de esta locución: «La póliza de decesos cubre servicio de asistencia y asesoramiento postmortem», «Maduro se ha adueñado del efecto post mortem», «La autopsia y el informe post-mortem han sido realizados por un equipo de tres doctores», «En referencia a las lesiones en las zonas blandas, se determinó que fueron post mórtem»…

En los ejemplos anteriores, de acuerdo con la norma académica vigente, lo adecuado habría sido escribir post mortem, en dos palabras, sin tilde y en cursiva.

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE




victimar no es lo mismo que victimizar

Recomendación urgente del día

Victimar significa ‘matar, asesinar’, mientras que victimizar es ‘convertir en víctimas a personas o animales’ y, por lo tanto, no es adecuado emplearlos indistintamente.

En los medios de comunicación se encuentran frases como: «Bajo custodia el sospechoso de victimizar con arma de fuego a mujeres en Brooklyn», «El Gobierno boliviano está abusando de manera peligrosa de la victimación como mecanismo de defensa».

Lo adecuado en el primer caso hubiera sido emplear «Bajo custodia el sospechoso de victimar con arma de fuego a mujeres en Brooklyn» puesto que se refiere a matar, y en el segundo, sería «El Gobierno boliviano está abusando de manera peligrosa de la victimización como mecanismo de defensa», ya que se refiere a transformar en víctimas.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que  resistencia antimicrobiana   Resistencia a los antimicrobianos , no...