Translate

terça-feira, 12 de fevereiro de 2013

EL MISTERIO DE LAS PALABRAS


Publicado por Susana Anaine http://weblogs.clarin.com/revistaenie-elmisteriodelaspalabras/


El idish
El idish es la lengua de muchos abuelos que llegaron a la Argentina. Muchas veces se mezclaba con algunas palabras en castellano, pronunciadas con dificultad. Una generación más tarde, también era el idioma que usaban los adultos cuando hablaban de temas que los niños no debían entender.
Nora Viater. Sale una colección de literatura idish traducida al castellano. En: Ñ. Revista de Cultura. Clarín. Buenos Aires, 05.02.2013.

Amaño

Sustantivo masculino. España. Negocio ilícito, en especial soborno. Obs. DRAE: “2. m. Traza o artificio para ejecutar o conseguir algo, especialmente cuando no es justo o merecido. U. m. en plural”.
Europol destapa una red de *amaño* en el fútbol
Europol anunció ayer que ha destapado una red de *amaño* de partidos de fútbol a gran escala en el curso de una investigación llevada a cabo por 13 países sobre 380 partidos disputados entre 2009 y 2011. Las operaciones generaron beneficios de unos 8 millones de euros. Los sobornos pagados a unas 425 personas, entre jugadores, árbitros, jueces de linea y directivos de los clubes, sumaron 2 millones [...]. EFE
En: Cinco Días. Año XXXVI, Nro. 9998. Madrid / Barcelona / Bilbao / Valencia, 05.02.2013, p. 13.


Sex-coaching

Frase sustantiva inglesa. En español, préstamo crudo cuyos equivalentes, según los contextos, son ‘entrenamiento / terapia sexual’ y ‘entrenador / terapeuta sexual’.
El coaching sexual permite vivir de otro modo la propia sexualidad, adquiriendo nuevas habilidades sexuales y mejorando la intimidad con la pareja. Esta actividad no tiene ninguna contra siempre que sea realizado por profesionales especializados. Por otra parte, hay temas, como la capacidad de desarrollar intimidad y amor, que no pueden enseñarse. Se requiere un conocimiento personal que luego se juega en el encuentro con el otro”, puntualiza la licenciada Diana Resnicoff, psicóloga y sexóloga. La función de un sex-coaching o terapeuta sexual es ayudar a descubrir y comunicar las fantasías eróticas, brindar recursos lúdicos y eróticos que ayuden a mejorar el deseo sexual, informar sobre los cambios corporales y sexuales que aparecen en determinadas condiciones y edades de la vida y ayudar a innovar el escenario erótico del encuentro sexual.
Alejandro Gorenstein. Llega al país el “sex-coaching”, una terapia para levantar el deseo. En Clarín. Buenos Aires, 02.02.2013.

Bombazo
Sustantivo masculino. Noticia de gran espectacularidad, bomba

Otro “bombazo” informativo, de esos que sacuden a la política española hasta sus cimientos, ha revelado en una gran primicia del diario “El País” al hacer pública a conocer la contabilidad secreta del dinero que repartió durante veinte años el ex tesorero del Partido Popular Luis Bárcenas.
Juan Carlos Algañaraz (Madrid, Corresponsal). España: la contabilidad irregular del Partido Popular registra pagos al propio Rajoy. En: Clarín.com, 31.01.2013.

Máster; magíster
(“¿Usted es máster o magíster en Filología Hispánica?”)
Las palabras máster y magíster son equivalentes. Ambas aluden a la misma carrera de posgrado (una maestría), al título que se otorga y a quien lo obtiene (él / ella es máster en…; el /la magíster).
Máster (pl. másteres) es la castellanización del inglés master (< lat.magister ‘maestro’); magíster (pl. magísteres), la del original latino. Según el DRAE, el uso de magíster se limita a Arg., Col., C. Rica y Ven.,aunque su área de dispersión parecería ser más amplia. En la Argentina, la CONEAU (Ord. N.º 031) establece que el posgrado tiene validez cuando el alumno presenció un mínimo de 540 horas de dictado, cumplió con unas 160 de tutorías, más horas de investigaciónin situ, sin incluir las dedicadas a desarrollar una tesis. En Europa, las maestrías oficiales se enmarcan en la normativa del EEES. No es lo mismo un diccionario de autor que un diccionario general La obra de Miguel Delibes, más de medio centenar de novelas, ensayos y diarios publicados entre 1948 y 2005, acumula al menos 326 vocablos, entre términos y acepciones, no registrados en el diccionario de la Real Academia Española de la Lengua y que ha glosado el filólogo Jorge Urdiales. “Mi objetivo no es molestar a la RAE sino todo lo contrario. No pretendo llamar la atención sino arrojar la luz. Que coja lo que crea oportuno. Ojalá incluyese algunas palabras en el diccionario”, ha explicado Urdiales, autor del “Diccionario del castellano rural en la narrativa de Miguel Delibes” (Cinca), presentado esta mañana. Vocablos como “morrete” (pico bajo con piedras en su parte superior); “pechiliebre” (fanfarrón, chulo) y “candaja” (persona habladora, sin discreción) tienen su origen en el habla de la Castilla campesina desde hace siglos, han sido escuchadas por Delibes y llevadas a sus libros, de donde las ha extraído Urdiales. Es un habla en fase terminal desde hace décadas, pero retardada por la proyección que le ha conferido la narrativa de Delibes, pese a lo cual el autor del diccionario no entiende que deban desaparecer en su integridad si continúa existiendo la razón de ser que nombra, caso de los accidentes geográficos o meteorológicos. “Incluso la jerga de los cazadores sigue siendo la misma porque las costumbres son parecidas”, ha abundado Urdiales, doctor en Ciencias de la Información y licenciado en Filología Hispánica: “Sería bueno que estuvieran recogidas en beneficio del idioma, porque lo amplía, y para el conocimiento de las nuevas generaciones”, ha apostillado [...]. La obra de Delibes brinda al diccionario de la RAE 326 palabras no registradas. Agencia EFE, 28.01.2013. Brownie
Sustantivo masculino. Postre de chocolate, que se presenta en porciones individuales, cuadradas o rectangulares, hecho con masa de bizcochuelo rellena con nueces. Obs. Voz inglesa, diminutivo de brown‘marrón’: “3 a small square or rectangle of rich usually chocolate cake often containing nuts”.

Sea como sea, eso es lo que es. Descuido o hecho a posta el caso es que el *brownie* es uno de los postres que más gustan. Acompáñalo de helado y entonces triunfarás.

Imagenológico -ca
Adjetivo. En medicina, relativo a cada uno de los procedimientos usados para obtener imágenes del interior del cuerpo con fines diagnósticos.

“Alcanzada esta evolución se comenzó a aplicar tratamiento médico sistémico para la enfermedad de base como complemento a la cirugía del pasado 11 de diciembre”, manifestó Villegas. También agregó que “se continuarán realizando al presidente Chávez análisis complementarios de laboratorio e *imagenológicos* para el seguimiento estricto de la evolución del paciente”.
El Gobierno de Venezuela dice que Chávez superó la “infección respiratoria”. En Buenos Aires, 26.01.2013.

Género y sexo
Género y sexo

(“Proyectan en España una Ley Integral contra la Violencia de Género.”)
La RAE se pronunció negativamente respecto de la expresión violencia de género como traducción del inglés gender violence (gender-based violence), pues, en su perspectiva, sexo designa una condición biológica, mientras que género vale por ‘clase, tipo’ y ‘propiedad de las palabras sustantivas por la cual se clasifican en masculinas, femeninas y, en algunas lenguas, también en neutras’.
No obstante reconocer que género como ‘sexo’ pasó del inglés a otros idiomas, entre ellos el español, se empecina en limitar la palabra a una “categoría sociocultural que implica diferencias o desigualdades” (estudios de género; discriminación de género).
Basada en estadísticas, la RAE propone violencia doméstica, de la que puede decirse que no se restringe a motivaciones de género y que se se extiende a todo el núcleo familiar, y sugiere complementarla a veces conviolencia por razón de sexo.
Una solución discutible.

Flexitarianismo; flexitariano -na; flexivegetariano; semivegetariano


Flexitarianismo. Sustantivo masculino. Práctica del flexitariano. // Régimen alimenticio del flexitariano.
Obs. Acrónimo de flexible y vegetarianismo.
flexitariano, na. Adjetivo. Se dice del vegetariano que ocasionalmente incorpora la carne en su alimentación. Usado también como sust. m. y f.Obs. Acrónimo de flexible y vegetariano, na.
flexivegetariano, na. Adjetivo. flexitariano, na. Usado también como sust. m. y f.
Obs. Acrónimo de flexible y vegetariano, na. En otro orden, puede interpretarse que la palabra está formada por el uso neológico
de flexi- como elemento compositivo, con el valor de ‘flexible’, y el adjetivo / sustantivo vegetariano.
semivegetariano, na. Adjetivo. flexitariano, na. Usado también como sustantivo m. Y f. Palabra formada por el elemento compositivo semi- yvegetariano.
En el marco de una dieta a base a verduras, cereales y legumbres, una porción de pescado, mariscos, pollo o, incluso, de carne roja puede ser el paso a una dieta omnívora… O solo un “desliz” periódico, parte de un tipo de régimen que hasta tiene un nombre: *flexitarianismo*.
La palabra deriva de los términos flexible y vegetarianismo y, si bien no está en el diccionario de la Real Academia Española, desde 2003 intenta hacerse un lugar por fuera de los libros. Los *flexitarianos* (también llamados flexivegetarianos o semi-vegetarianos) son aquellas personas que basan su alimentación en una dieta vegetariana pero que, en ocasiones, comen productos de origen animal.
“No se trata de un vegetariano que transgrede su modelo alimentario, sino una persona que sigue una alimentación basada en productos vegetales, pero tiene pequeños aportes de carne o pescado”, explica vía mail Eugenio García González, editor de Flexitariano.org, según él, el primer portal sobre esta tendencia en español. “No todos somos flexitarianos: sólo si la dieta es básicamente vegetariana podemos definir a una persona como tal. El hecho de que este consumo no sea regular ni habitual dentro de una dieta mayormente vegetariana es lo que define a un flexitariano: no lo que come, sino la frecuencia con la que lo hace”.
Sabrina Díaz Virzi. Flexitarianos: los vegetarianos que rompen las reglas. En: “Entremujeres”. Clarín. Buenos Aires, 24.01.2013

EL ESPAÑOL NUESTRO



autorización
FUENTE: FUNDÉU

Me pide un lector que retome el tema del término autorizo, que no es un sustantivo sino una forma verbal y, sin embargo, se usa erróneamente en vez de autorización. Lo mismo que sucede cuando hablamos de un certifico (certificado) o cuando, en el aeropuerto de Lima, se lee “Recojo (recogida o recepción) de equipajes”.

Emplear autorizo, certifico o recojo como sustantivos constituye un atentado al idioma y lo peor es que, en muchos casos, estos términos aparecen en documentos oficiales, sitios estatales o en voz y letra de los comunicadores.
Lo he dicho en otras ocasiones: para que una palabra sea incorporada a los diccionarios debe primero ser de uso común. El diccionario santifica lo que generalizaron los hablantes. He podido hallar el término saltabilidad en numerosos trabajos y artículos especializados de deporte; aunque no en los diccionarios y glosarios que consulté.
Además, el término está perfectamente formado: saltar + bilidad. Algún día hará su entrada formal a los diccionarios; pero mientras tanto, ¿cómo definir, por ejemplo, la extraordinaria capacidad de saltar de Mireyita Luis?: saltabilidad.
«¿Cómo exigir que los estudiantes tengan ortografía si a diario les enseñamos lo contrario?», comenta una preocupada lectora. Lo cierto es que los medios de comunicación y, en particular la TV, divulgan muchísimos errores; los letreros informativos de las carreteras —«solo veo con acento el del aeropuerto JOSÉ MARTÍ que está a la entrada del hospital militar”, añade la lectora— y los que aparecen en las calles están llenos disparates, al igual que los nombres de diferentes instituciones. Que la sociedad es una gran escuela también vale en materia de ortografía: para bien y para mal.
Se denomina elipse a la curva que describe la Tierra en su trayectoria alrededor del Sol y, en general, cada astro con relación a su sistema local. Los griegos ignoraban que la trayectoria de la Tierra era elíptica; pensaban que era circular, lo que para ellos significaba que era perfecta. En Geometría es el «lugar de los puntos del plano cuya suma de distancias, a otros dos fijos llamados focos, es constante».
En cuanto al género, conviene distinguir tres categorías: a) sustantivos epicenos, aquellos que tienen un solo género, masculino o femenino, y designan personas o seres animados de ambos sexos: criatura, rata; b) sustantivos comunes en cuanto al género, que carecen de género propio y necesitan el artículo u otro determinante para diferenciar el sexo de la persona a la que aluden: el periodista / la periodista, el cómplice / la cómplice, y c) sustantivos ambiguos que designan seres inanimados y pueden ir acompañados indistintamente por determinativos y adjetivos masculinos y femeninos: el dínamo (o dinamo) / la dínamo (o dinamo), el sartén / la sartén.
Daniel Peter (1836-1919) fue el primero en hallar un método para hacer chocolote con leche, gracias a la combinación del cacao con la leche condensada, inventada siete años antes por Henri Nestlé. La creación del peter, dio un impulso definitivo a la industria chocolatera. Pero, como se desprende de lo anterior, no hay peter sin chocolate, de modo que peter de chocolate constituye una redundancia.

LA LENGUA VIVA


El continuo afectivo de las palabras
Amando de Miguel


Hay muchas palabras que no son indiferentes en una escala de afecto o desafecto. Antes bien se orientan hacia uno de estos dos polos: el A (positivo, ponderativo) y el Z (negativo, afrentoso). De tal forma es así que, al enunciar la palabra en cuestión, se nos dispara un mecanismo de simpatía o antipatía. El insulto consiste precisamente en colocar sobre otra persona una de las palabras situadas en el polo Z.
No siempre están las palabras cómodamente situadas en uno u otro polo. Hay oscilaciones interesantes a lo largo del tiempo. Por ejemplo,cómplice. Toda la vida de Dios era el que ayudaba en la comisión de un delito. Ahora es la persona que se entiende afectivamente con otra. El amor es complicidad. Monstruo era más bien un ser horrible, cruel, despiadado. Hoy puede ser una persona admirable, sobresaliente, extraordinaria. Tradicionalmente, un provocador era el individuo que causaba daños o desórdenes. Hoy puede ser también una persona admirable, adelantada a su tiempo. En el ambiente en que me muevo es corriente utilizar el verbo perpetrar no en el sentido de cometer un delito sino hacer un buen trabajo, escribir un libro interesante.
Hay palabras sinónimas que cada una de ellas se sitúa en uno de los polos, A o Z. Por ejemplo, la persona es A y el individuo tiende a colocarse en el polo Z. No digamos el sujeto.
Es difícil mantener una conversación con mucha carga afectiva.Para relajarla conviene acudir a palabras o expresiones que se sitúan en un punto medio o indiferente entre los dos polos dichos. Es el caso de los comentarios sobre el tiempo atmosférico o a veces sobre deportes. La razón es que sobre esos asuntos es fácil estar de acuerdo. También da mucho juego una conversación en la que se narra un viaje. En esos casos lo fundamental es que las opiniones o los juicios no comprometan mucho. Lo contrario sucede cuando el tono y el objeto de la conversación se tornan polémicos y lo que para uno es loa para el otro es insulto.
Hay muchos nombres despreciativos (polo Z) para el que manda de forma arbitraria: capitoste, jefazo, jerarca, baranda, mandamás, cacique, capo, tirano, dictador, gerifalte. Por cierto, esa última voz se escribe a veces erróneamente como jerifalte. La razón del desvío está en la analogía con el sonido je de algunas palabras en el polo Z: jenízaro,jerigonza, jeringar.
Puede extrañar que un sonido nos incline a asociar las palabras con el polo Z, el del insulto. Pero así es. Véase cuántas palabras despreciativas llevan precisamente ese sonido z: cerdo, cenizo, zafio,zampabollos, zángano, zorra, zoquete, berzotas, bocazas, calzonazos,chorizo, infeliz, merluzo, sinvergüenza, torticero, tuercebotas. Hay muchas más. Se comprenderá ahora la desdicha de un hombre público que fuera tan mendaz y que se llamara Zapatero. Naturalmente, nadie tiene la culpa ni el mérito de llevar un apellido, pero los sonidos no son neutros.
La alusión a enfermedades o dolencias suele dar mucho juego para situar a un adversario en el polo Z o despreciativo. Sigue latiendo la idea ancestral de que un enfermo tiene la culpa de su mal. Especialmente despectivas son las alusiones a estar mal de la cabeza,loco, tocado, majara, trastornado, desequilibrado, chalado, tarado. Una expresión de moda, típica del polo Z, es el consejo de hacérselo mirarpara indicar que el adversario no está en sus cabales. No es una alusión muy educada, pero de eso se trata, de desarmar al adversario.

Contacte con Amando de Miguel: http://www.libertaddigital.com/opinion/amando-de-miguel/el-continuo-afectivo-de-las-palabras-67337/

FUNDÉU RECOMIENDA…



Recomendaciones:

Black Bloc, grupo egipcio
Black Bloc se escribe en mayúscula y en inglés cuando se refiere a este grupo egipcio, mientras que bloque negro, en minúsculas y en español, es un táctica de manifestación.
En relación con el proceso revolucionario de Egipto, ha surgido un grupo autodenominado directamente en inglés Black Bloc. Dado que este es el nombre original que asume el grupo, no la traducción equivalente a partir de un nombre árabe, se recomienda mantener la voz inglesa también en las informaciones en español.
En los medios de comunicación, sin embargo, se está traduciendo a menudo el nombre original: «Un misterioso grupo de jóvenes enmascarados autoproclamado el Bloque Negro» o «Un misterioso grupo autodenominado Bloque Negro ha sembrado el pánico».
En los ejemplos anteriores habría sido preferible mantener Black Bloc, en redonda, con ambas palabras con inicial mayúscula y sin ka final enBloc.
Por otra parte, este grupo egipcio parece inspirarse en la táctica de manifestación conocida como bloque negro, en minúscula, vinculada especialmente a los movimientos antiglobalización: «El bloque negro es una táctica de manifestación en la que sus participantes llevan ropa negra».
En definitiva, no es lo mismo el Black Block egipcio que la táctica de bloque negro: «El Black Bloc egipcio emplea en sus manifestaciones estrategias de bloque negro».

el papa renuncia, no dimite ni abdica
Los papas no dimiten ni abdican de su ministerio, renuncian a él.
Con motivo de la renuncia del papa Benedicto XVI a su ministerio, han aparecido informaciones en las que se utilizan dimitir o dimisión para referirse a esta circunstancia: «El papa Benedicto XVI anuncia su dimisión» o «El papa dimite: “Ya no tengo fuerzas”».
Los términos adecuados para indicar que un papa deja de ejercer su dignidad clerical son renunciar y renuncia, según figura en el Código de Derecho Canónico.
Por lo tanto, en los ejemplos anteriores tendría que haberse escrito «El papa Benedicto XVI anuncia su renuncia» o «El papa renuncia “Ya no tengo fuerzas”».
Se recuerda también que, según la Ortografía de la Real Academia Española, la palabra papa, como otros nombres de títulos, dignidades o cargos, se escribe con minúscula inicial.

b también significa ‘fuera del control de la Hacienda pública’
La letra b también se usa como adjetivo con el significado de ‘que queda fuera del control de la Hacienda pública’ (caja b, dinero b), tal y como indica el Diccionario académico en un avance de la vigesimotercera edición.
En los medios de comunicación es habitual encontrar este uso en frases como las siguientes: «Trías declara que Bárcenas le mostró la contabilidad ‘B’» o «Bárcenas niega a Anticorrupción que existan cuentas “B” en el PP».
Dado que el diccionario ya registra este uso, en ejemplos como los señalados no es necesario marcar con cursivas ni comillas la letra b.
Esta misma obra señala que en estos casos se admite la escritura tanto en mayúscula como en minúscula: «Trías declara que Bárcenas le mostró la contabilidad b», «Bárcenas niega a Anticorrupción que existan cuentas B en el PP».




LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...