Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

sexta-feira, 13 de outubro de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

entreno y entrenamiento


formas válidas

Recomendación urgente del día
Los sustantivos entreno y entrenamiento son igualmente válidos para expresar la ‘acción y efecto de entrenar o entrenarse’.
En la prensa se ven escritas frases como «El equipo Yamaha de Moto GP concluyó el tercer día de entrenos bajo un enorme calor y una fuerte humedad», «Bárbara Latorre durante un entreno del Barça femenino» o «El holandés Nordin Amrabat recibió un golpe durante un entreno».
De acuerdo con el Diccionario académico, tanto entreno como entrenamiento son variantes válidas, del mismo modo que, junto al verbo adelantar, existe el doblete adelanto adelantamiento.
El sustantivo entrenamiento se incluyó en el diccionario en 1970, mientras que la voz entreno, más habitual en América, fue recogida posteriormente, en la edición del 2001.
En cualquier caso, en los ejemplos anteriores resulta igualmente válido optar por entreno o por entrenamiento.
Ver también los jugadores se entrena o entrenan, ambas válidas y la crónica Luis Aragonés, campeón de entrenamientos.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe