Translate

segunda-feira, 20 de agosto de 2018

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

reducirconducir y traducir,

conjugación adecuada

Recomendación urgente del día
Los verbos terminados en -ducir, como reducirconducir y traducir, presentan formas irregulares en algunos tiempos de su conjugación; por ejemplo, redujo, no redució.
En los medios de comunicación pueden verse frases como «El motorista se salvó gracias al poste del semáforo, que redució el golpe», «Emprende un ritmo arrollador como si conduciera una locomotora» o «Se adaptaron y traducieron muy bien los nombres».
Como indica la Nueva gramática de la lengua, en todos los verbos acabados en -ducir, como los citados y produciraducirseducirdeducir o introducirla ce final de la raíz pasa a ser jota en el pretérito perfecto simple de indicativo y en el imperfecto y futuro de subjuntivoredujocondujo, tradujo, redujeran, condujeran, tradujeran…
Por tanto, no son adecuadas formas como reducisteconducistetraducistereducieranconducierantraducieran…
Así, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir «El motorista se salvó gracias al poste del semáforo, que redujo el golpe», «Emprende un ritmo arrollador como si condujera una locomotora» y «Se adaptaron y tradujeron muy bien los nombres».
Se recuerda además que la versión en línea del Diccionario de la lengua española ofrece la posibilidad de conocer la conjugación adecuada de cada verbo haciendo clic en Conjugar.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...