Translate

sexta-feira, 29 de maio de 2015

AMÉRICA





América: el motor del idioma español


Reconoce la RAE la contribución de Estados Unidos



NUEVA YORK (Notimex).— La Real Academia Española (RAE) de la Lengua reconoce ya de manera oficial la creciente contribución de los estadunidismos al español y ve en Estados Unidos a uno de los más dinámicos ejes para el futuro desarrollo del idioma castellano.
El reconocimiento quedó oficializado en la nueva edición, la número 23, del Diccionario de la Lengua Española (DLE), que por primera vez incluye el término “estadunidismo”, “la palabra o uso propio del español hablado en los Estados Unidos de América”.
La abreviación “eeuu”, asimismo, precede a varias nuevas palabras incluidas en el DLE para señalar que su procedencia es Estados Unidos. Un ejemplo es la palabra “congresional”, sinónimo de congresual, que es el término aceptado en España.
“Estados Unidos constituye en este momento una tierra de promesa y de esperanza para el futuro de la lengua, aunque este futuro no será de vino y rosas, y no estará exento de problemas”, explicó Darío Villanueva, director de la Real Academia Española de la Lengua.
Durante la presentación de la edición 23 del DLE, celebrada anteanoche en el Instituto Cervantes de Nueva York, Villanueva destacó que las lenguas son organismos vivos y que el español tiene como motor principal al continente americano.
“El español goza de una pujanza extraordinaria y una de las tantas manifestaciones de ello es lo que sucede en ese momento en Estados Unidos, previsible hasta cierto punto, pero no sin ciertos elementos de incertidumbre”, aseveró Villanueva.
De acuerdo con cifras oficiales del censo de 2010, Estados Unidos cuenta con al menos 50 millones de hispanos, lo que lo convierte en el segundo país con mayor población latina en el mundo, luego de México.
Pese a que sólo unos 37 millones de hispanos en Estados Unidos habla español, de acuerdo con el censo, las tendencias apuntan a que a principios del siglo XXII, Estados Unidos será la nación con mayor número de hispanoparlantes en el mundo.
Jorge Ignacio Covarrubias, secretario de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, señaló durante la presentación que la importancia de Estados Unidos para el español es que este es el único país en el mundo donde están todas las variedades del idioma.
“Hay 19 mil americanismos en el Diccionario y Estados Unidos es el único país donde tienen vigencia todos ellos, porque aquí hay todas la versiones dialectales y lingüísticas del español”, enfatizó Covarrubias.
El DLE fue editado por primera vez en 1780. Su más reciente edición, la número 23, fue publicada en octubre pasado, con más de 93 mil entradas, frente a las cerca de 88 mil 500 de la edición anterior, en 2001.
- See more at: http://yucatan.com.mx/imagen/calidad-de-vida-imagen/america-el-motor-del-idioma-espanol#sthash.aNJMZrEC.dpuf

TECNOLOGÍA

Cómo influyen las nuevas tecnologías en la escritura

Escribimos más, y con mayor urgencia, pero contrariamente a lo que muchas veces se dice, no siempre escribimos peor
Por   | Para LA NACION
  
 
Hoy buena parte de la comunicación entre personas fluye a través de la comunicación escrita en un medio digital, ya sea mediante Twitter, e-mail, chat o Facebook, por nombrar solo algunos medios.
Más allá de las reglas que impone cada una de estas plataformas, reinan dos características, que se aplican (con variaciones) a todas ellas: el uso de las abreviaturas y la inmediatez en el acto de la escritura y de la lectura que permite el texto digitado, compartido en forma instantánea, alejado del texto manuscrito (con lo que esto implica). Todo esto, condimentado con emojis, GIF animados y más.
"Esta inmediatez es una de las características de la época en que vivimos, e implica que hay una demanda de respuesta del otro que debe ser ante todo veloz y precisa; esto exige que mi mensaje sea lo más acotado posible. Por esto, los usuarios apelan con más frecuencia al uso de abreviaturas, símbolos e incluso a la ausencia -en algunos casos- de los signos de puntuación", describe la psicóloga Paula Márquez.
En este contexto, Karina Galperin, profesora de Literatura de la carrera de Historia de La Universidad Torcuato Di Tella, destaca que "estamos en una época en donde se escribe más que en ninguna otra. Además, esta práctica se está dando fuera de las instituciones, es decir, fuera de la instancia de corrección".

MÁS, PERO NO PEOR

A pesar de los errores ortográficos que comenten usualmente los usuarios en las redes sociales, y las teorías que hablan sobre un empobrecimiento del lenguaje, según algunas investigaciones, tales suposiciones estarían infundadas. En ese sentido, un estudio realizado en la Universidad de Alberta, en los Estados Unidos, encontró que lenguaje que se utiliza normalmente en los mensajes instantáneos y correos electrónicos no afecta la ortografía de los chicos.
La investigación, basada en 40 estudiantes de entre 12 y 17 años, encontró que los adolescentes que tenían buena ortografía en el ámbito educativo la conservaban en sus mensajes instantáneos, y a su vez, aquellos con mala ortografía en el aula, tampoco escribían bien en los mensajeros.
"Una solución a esta situación podría ser aggiornando la ortografía al máximo, de modo tal que la lengua sea más eficaz y eficiente. En definitiva, que las reglas ortográficas seas pocas, claras y sin excepciones. Por ejemplo, que no haya letras mudas (como la h) o evitar la superposición de letras (como sucede con la v y la b)", opina Galperin, y acota: "En las redes sociales la escritura fluye con mucha libertad, de todos modos; mientras que en Twitter hay más sanción con respecto a los errores ortográficos porque se trata de un espacio público, en WhatsApp la gente es más espontánea".

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

desconfiar de que


no


desconfiar que

Recomendación urgente del día
Con el verbo desconfiar, aquello en lo que no se confía o en lo que se tiene poca seguridad o esperanza va precedido por la preposición dedesconfiar de que alguien cumpla su palabra, no desconfiar que alguien cumpla su palabra.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Los productores desconfían que haya cambios en la política agraria», «Bonistas italianos desconfían que el Gobierno pague el 30 de junio» o «Más de la mitad de la población dice desconfiar que la justicia actuará de manera fiable».
Omitir de en los ejemplos anteriores es un caso de queísmo, esto es, una omisión inadecuada de la preposición exigida, en este caso, por el verbodesconfiar. 
Así pues, en los ejemplos precedentes lo apropiado habría sido escribir «Los productores desconfían de que haya cambios en la política agraria», «Bonistas italianos desconfían de que el Gobierno pague el 30 de junio» y «Más de la mitad de la población dice desconfiar de que la justicia actuará de manera fiable».
Ver también confiar en que, no confiar que.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...