Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 2 de maio de 2019

FUNDÉU

La recomendación diaria | 30 de abril del 2019

LA RECOMENDACIÓN DIARIA
proclamación del emperador Naruhito, 
claves de redacción
Con motivo de la proclamación del emperador Naruhito, se ofrece una serie de claves sobre expresiones y términos relacionados con este acontecimiento.
1. Proclamacióncoronaciónentronización
La palabra proclamación es la más adecuada para referirse a los ‘actos públicos y ceremonias con que se declara e inaugura un nuevo imperio’. No resulta conveniente el uso de coronación, puesto que no se realiza el acto en sí de poner una corona sobre el nuevo emperador. Tampoco es preciso el término entronización, ya que no son sinónimos en este caso, sino que es otro de los actos relacionados con la sucesión del emperador.
2. La palabra emperador, en minúscula
Los títulos emperadoremperatriz, príncipe, princesa… se escriben en minúscula, conforme a las normas de la Ortografía sobre títulos y cargos, vayan acompañados del nombre propio o no: el emperador y el emperador Naruhito.
La expresión emperador emérito es adecuada para referirse a Akihito una vez que ha dejado de ser jefe del Estado. Conforme al Diccionario académico, el adjetivo emérito, que se usa sobre todo, pero no exclusivamente, en el caso de los profesores, alude a quien se ha jubilado y mantiene sus honores y alguna de sus funciones.
3. Trono: mayúsculas y minúsculas
La expresión trono imperial es un nombre común descriptivo que se escribe en minúscula. En cambio, Trono del Crisantemo se puede escribir con iniciales mayúsculas si se interpreta como nombre propio de una obra artística, que representa el imperio.
4. Nombre de la nueva era
Bella Armonía es la traducción oficial de esta nueva era, cuyo nombre japonés es Reiwa.
5. Abdicar el trono o del trono, no al trono
El verbo abdicar, que significa ‘ceder un monarca la soberanía sobre su reino’, como transitivo se construye sin preposición (abdicar el trono) y cuando funciona como intransitivo le sigue un complemento introducido por de, no por a (abdicar del trono, no abdicar al trono), tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Cuando se menciona al nuevo emperador, el verbo va seguido de en o en favor de.
6. La expresión jefe de Estado, con mayúscula en Estado
En jefe del Estado, la palabra Estado se escribe con mayúscula porque adquiere carácter institucional. También se escriben con mayúscula los nombres de entidades, organismos o instituciones: Dieta Nacional, dividida en Cámara Alta (Cámara de Consejeros) y Cámara Baja (Cámara de Representantes).
7. El prefijo ex-
El emperador Akihito y la emperatriz Michiko conservan el título de emperador y emperatriz, aunque no la jefatura del Estado. En este sentido, en ex jefe de Estado el prefijo se escribe separado conforme a la Ortografía, ya que afecta a varias palabras que tienen un significado unitario. En cambio, si se decidiera emplear la palabra exemperador, que está gramaticalmente bien formada con independencia de que su uso sea o no adecuado desde el punto de vista institucional, el prefijo se escribiría pegado a la palabrael exemperador de Japón.
8. Las dinastías, en mayúscula
La palabra dinastía, con el significado de ‘serie de príncipes soberanos pertenecientes a una familia’, se escribe en minúscula, pero el apellido con que se designa a dicha familia o dinastía comienza por mayúscula inicial, por lo que, en lugar de «La dinastía japonesa es la monarquía hereditaria continuada más antigua, que es conocida como la Dinastía Yamato», lo adecuado habría sido «La dinastía japonesa es la monarquía hereditaria continuada más antigua, que es conocida como la dinastía Yamato».
9. Tokio, mejor que Tokyo
La forma adecuada en español del nombre de la capital de Japón es Tokio, con i latina, no Tokyo, con ye. De igual modo, lo adecuado es Kioto, en lugar de Kyoto.

FUNDÉU


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
aísla, con tilde en la i,
no 
aisla
 
Las formas del verbo aislar en las que la i de la secuencia ais es tónicacomo aísla o aíslanllevan tilde en dicha i.
Tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, la i del grupo vocálico ai es tónica en las formas del verbo aislar que presentan el acento prosódico en la raíz. Por ello, las grafías aíslaaíslanaísle y aíslen resultan adecuadas, y no aislaaislanaisle ni aislen.
En este sentido, se recuerda, según indica la Ortografía académica, que los términos que contienen un hiato constituido por una vocal cerrada tónica (iu) precedida o seguida por una vocal abierta (aeo) se acentúan siempre en la cerrada.
Uso incorrecto
  • El río Huarmaca se desborda y aisla centros poblados.
  • Este forcejeo ha conseguido que muchas potencias occidentales se aislen más.
  • En un lugar con tanto tránsito resulta hasta obsceno hablar de puertas que se cierran o de sociedades que se aislan.
Uso correcto
  • El río Huarmaca se desborda y aísla centros poblados.
  • Este forcejeo ha conseguido que muchas potencias occidentales se aíslen más.
  • En un lugar con tanto tránsito resulta hasta obsceno hablar de puertas que se cierran o de sociedades que se aíslan.
Y además...
Durante la campaña electoral española, hemos ofrecido también una recomendación extra. Están todas disponibles en esta página web.
NOTICIAS
Desarrollan un dispositivo que convierte señales cerebrales en un habla fluida
AGENCIA EFE
CONSULTAS
Aunque martemoto no es censurable, mejor terremoto en Marte
FUNDÉU BBVA

FUNDÉU


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
sorpaso, sobrepaso, superación...,
alternativas a sorpasso
La adaptación sorpaso (con una sola ese en la sílaba final), así como las formas españolas sobrepasoadelantamiento y superación, son alternativas válidas al italianismo sorpasso, cada vez más frecuente en los medios de comunicación.

Uso no recomendable
  • El partido cree que el sorpasso se decidirá en Madrid, Andalucía y las dos Castillas el 28A.
  • El líder ha admitido que el sorpasso será difícil.
  • Los datos demuestran que ya se ha producido el sorpasso.

Uso recomendable
  • El partido cree que el sorpaso se decidirá en Madrid, Andalucía y las dos Castillas el 28A.
  • El líder ha admitido que el sobrepaso será difícil.
  • Los datos demuestran que ya se ha producido el sorpaso.
El término sorpasso, de acuerdo con el diccionario Clave, hace referencia al ‘fenómeno por el que, en unas elecciones, un grupo político supera sobradamente a otro’. En concreto, actualmente suele utilizarse para informar del adelantamiento de un partido a otro, aunque no sea por amplio margen (generalmente entre formaciones de un espectro político cercano), así como para apuntar al adelantamiento o superación económicos o en otros campos.

La adaptación al español sorpaso (con una sola ese en la sílaba final y en redonda) no presenta dificultades de adecuación a la ortografía española y ya tiene uso. También empieza a emplearse el verbo sorpasar, igualmente bien formado a partir del sustantivo sorpaso.
Otras alternativas
  • Utilizar el nombre sobrepaso, del verbo sobrepasar, que sigue el paradigma de términos como repaso o traspaso y tiene la ventaja del parecido con el original italiano.
  • Emplear los sustantivos adelantamiento y superación, propuestos inicialmente por la Fundéu BBVA y que siguen siendo alternativas válidas.
En cualquier caso, si se opta por el italianismo sorpassocon tres eses, lo apropiado es escribirlo como un extranjerismo, es decir, en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

FUNDÉU


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
adolecer no es lo
mismo que carecer
 
Los verbos adolecer y carecer no tienen el mismo significado: adolecer es ‘padecer’ y ‘enfermar’, mientras que carecer equivale a ‘no tener’. 

Uso inadecuado
  • Ese espacio se destinará a zona de recreo y deportiva al aire libre, que es precisamente de lo que adolece el instituto.
  • La diputada de Veracruz adolece de conocimientos en materia de género.
  • Este sector adolece de una legislación propia.

Uso adecuado
  • Ese espacio se destinará a zona de recreo y deportiva al aire libre, que es precisamente de lo que carece el instituto.
  • La diputada de Veracruz carece de conocimientos en materia de género.
  • Este sector carece de una legislación propia.
Tal y como se indica en el Diccionario académico, adolecer significa ‘caer enfermo o padecer alguna enfermedad habitual’ y ‘tener o padecer algún defecto’, como se ve en los siguientes ejemplos:
  • El comunicador adolece de diabetes.
  • La cinta adolece de un desequilibrio más que notable.
Así, en el primero de los ejemplos mencionados se está indicando que el comunicador padece la enfermedad, mientras que en el segundo se está señalando que la cinta tiene el defecto de no estar equilibrada. 

Además, en el mismo se advierte que frases como «El modelo adolece de falta de independencia» (en las que el verbo va seguido de la construcción de falta de) no son censurables, pero resultan más claras las siguientes:
  • El modelo adolece de dependencia.
  • El modelo carece de independencia.
Así, la construcción adolece de dependencia significa ‘tiene el defecto de ser dependiente’ y carece de independencia es equivalente a ‘no tiene independencia’.

Por su parte, carecer es ‘tener falta o privación de algo’

FUNDÉU


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
granja de clics,
mejor que click farm 
La expresión granja de clics es una alternativa válida en español para traducir el anglicismo click farm.

Uso no recomendable
  • Dentro de una click farm: así se manipulan las puntuaciones de las aplicaciones.
  • Gracias a las click farms un usuario o empresa puede publicar un contenido y al final del día tener miles de calificaciones positivas.

Uso recomendable
  • Dentro de una granja de clics: así se manipulan las puntuaciones de las aplicaciones.
  • Gracias a las granjas de clics un usuario o empresa puede publicar un contenido y al final del día tener miles de calificaciones positivas.
Con esta expresión inglesa se alude a unas instalaciones, normalmente ubicadas en países como Bangladés, China, la India o Tailandia, en las que miles de celulares son usados para simular opiniones positivas y visitas de usuarios reales, una técnica que explica el éxito virtual de algunas empresas, aplicaciones y celebridades que cosechan en apenas unos minutos miles de me gusta en Facebook, de reseñas positivas o de retuits.

Se recomienda emplear en su lugar la traducción granja de clics que mantiene la misma metáfora del original inglés, ya que se entiende con facilidad y es válida también en español, y que cuenta, además, con cierto uso en los medios.
Cabe recordar que la grafía adecuada del sustantivo inglés click es, en español, clic.
Así figura recogida en el Diccionario académico, que la define como ‘pulsación que se hace mediante un ratón u otro dispositivo apropiado de una computadora para dar una instrucción’.
CONSULTAS
El término Kamasutra puede escribirse en una sola palabra y en cursiva, como título de obra de creación
FUNDÉU BBVA
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe