Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 26 de outubro de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

sentémonos 


y no 


sentémosnos

Recomendación urgente del día
La primera persona del plural del presente de subjuntivo (sentemos, dejemos, pongamos…) pierde la ese final cuando se le añade el pronombre nossentémonosdejémonospongámonos
Sin embargo, no es raro encontrar en los medios de comunicación, sobre todo en los audiovisuales, frases como «Sentémosnos y dialoguemos», «Pongamosnos en el lugar del otro» o «Dejémosnos de quejarnos por todo».
Como explica la Gramática, «el morfema de persona y número de la primera persona del plural mospierde la -s- en estos casos ante el pronombre enclítico -nos». Esto no sucede, sin embargo, ante los demás pronombres: sentémosladejémoslo o pongámosle.
Además, tras añadir el pronombre, estas formas verbales se convierten en palabras esdrújulas, por lo que siempre llevan tilde.
Así, lo adecuado en los ejemplos anteriores habría sido escribir: «Sentémonos y dialoguemos», «Pongámonos en el lugar del otro» y «Dejémonos de quejarnos por todo».
Ver también verbos con pronombre añadido, acentuación.
Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe