Con motivo de la cumbre del G20, que se celebra en Argentina entre este viernes 30 de noviembre y el sábado 1 de diciembre, a continuación se ofrecen una serie de claves para redactar adecuadamente las noticias relacionadas:
1. viceministro, mejor que deputy
La expresión
deputy (de Hacienda) hace referencia a
los segundos en la jerarquía de los ministerios de Finanzas o Bancos Centrales. Puede sustituirse en español por formas como
viceministro (de Hacienda): «También participó el viceministro de Hacienda, Miguel Braun».
2. representante, alternativa a sherpa
Sustantivos como
representante, asesor o negociador son alternativas al extranjerismo
sherpa, voz que, si se emplea,
necesita cursiva, tal como aparece registrada en el
Diccionario de la lengua española: «El funcionamiento del G20 prevé que durante el año se trabaje mediante dos canales: el de finanzas y el de
sherpas o representantes».
3. troika, significado
En el contexto de esta cumbre, el término
troika hace referencia al trío de países conformado por
el anfitrión, el último que presidió la cumbre y el que presidirá la siguiente: «La troika del G20 actual es la de Angela Merkel (G20 de 2017), Macri (G20 actual) y Abe (G20 2019)».
4. anticumbre y contracumbre, en una sola palabra
Las palabras
anticumbre y
contracumbre se escriben con los
prefijos anti- y
contra- unido
s a
cumbre,
sin guion ni espacios intermedios: «La marcha anticumbre pasará por la zona restringida» o «Comienzan los actos de la contracumbre del G20».
5. anti-G20, no anti G20 ni antiG20
Sin embargo, los
prefijos que anteceden a una sigla o una letra mayúscula se escriben
con guion intermedio: «Las organizaciones anti-G20 podrán marchar por el centro»
.
6. G20, mejor que G-20
Aunque ambas grafías son válidas, en la actualidad se tiende a prescindir del guion en esta clase de combinaciones formadas por
letras mayúsculas y cifras: «La cumbre del G20 evidencia las tensiones entre las grandes potencias».
7. homólogo no es homónimo
Para referirse a que
alguien cumple una función similar a la de otro lo apropiado es referirse a este como su
homólogo, no su homónimo: «El presidente de Estados Unidos se reunirá con su homólogo chino Xi Jinping».