Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 7 de março de 2019

FUNDÉU


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
expirar y espirar 
no significan lo mismo
Los verbos expirar y espirar no tienen el mismo significado: expirar hace referencia al final tanto de la vida como de un período de tiempo, mientras que espirar está relacionado con la respiración. 


Uso no recomendable
  • En caso de frío importante y de viento, es preferible inspirar por la nariz y expirar por la boca.
  • Hay que expirar todo el aire que tengamos dentro.
  • La cadena de televisión dejó espirar el plazo de emisión de la cinta.


Uso recomendable
  • En caso de frío importante y de viento, es preferible inspirar por la nariz y espirar por la boca.
  • Hay que espirar todo el aire que tengamos dentro.
  • La cadena de televisión dejó expirar el plazo de emisión de la cinta.
Según el Diccionario académico, expirar es ‘acabar la vida’ y ‘dicho de un período de tiempo: terminar’. Por su parte, espirar significa ‘expeler el aire aspirado’.
 

Ver también

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe