Translate
quinta-feira, 4 de agosto de 2011
FUNDÉU RECOMIENDA...
Recomendación del día
bizarro no significa raro, sino valiente
La palabra bizarro tiene dos acepciones tradicionales en español: por un lado, ‘valiente’, y por el otro, ‘generoso, espléndido, gallardo, lucido’.
Sin embargo, en muchos medios de comunicación se ha extendido su uso con el sentido de ‘raro, extraño, estrambótico o sórdido’, que proviene de las acepciones francesa e inglesa del término bizarre.
Así, se pueden encontrar noticias como «Su atractivo bizarro, sus extraños estilismos y sus gestos inimitables hacen a Johnny Depp ser único» o «Un bizarro accidente estuvo a punto de costar la vida a Steven McCormack, un camionero neozelandés»
En los ejemplos anteriores podrían haberse utilizado otros adjetivos más acordes con la tradición española: «Su atractivo extravagante, sus extraños estilismos y sus gestos inimitables hacen a Johnny Depp ser único» o «Un extraño accidente estuvo a punto de costar la vida a Steven McCormack, un camionero neozelandés».
Assinar:
Postagens (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...