Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 20 de março de 2019

FUNDÉU


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
reinhumación,
no rehumación
 
Las formas reinhumación reinhumar, empleadas en referencia al hecho y la acción de volver a enterrar los restos de una persona, por lo general en un lugar diferente, son las adecuadas, y no rehumación ni rehumar.

Uso inadecuado
  • La rehumación de los restos de Franco será el 10 de junio en El Pardo.
  • Si la familia no ofrece un lugar para la rehumación, el Gobierno decidirá a qué lugar se trasladan los restos mortales.
  • Insiste en rehumar a Franco en la Almudena.

Uso adecuado
  • La reinhumación de los restos de Franco será el 10 de junio en El Pardo.
  • Si la familia no ofrece un lugar para la reinhumación, el Gobierno decidirá a qué lugar se trasladan los restos mortales.
  • Insiste en reinhumar a Franco en la Almudena.
El prefijo re- incorpora un matiz de repetición equivalente a la perífrasis volver a + infinitivo: así, realojarreagrupar revender significan respectivamente volver a alojaragrupar vender. Como se aprecia en estos ejemplos, el verbo al que se añade el prefijo permanece entero, sin supresión de ninguna sílaba.

Dado que en español no se emplean las voces humación humar con este sentido, lo apropiado es partir de inhumación e inhumar para crear los derivados reinhumación reinhumar.

Ver también

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe