Translate

sexta-feira, 4 de agosto de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

atletismo, 


claves de redacción

Recomendación urgente del día
Con motivo del Campeonato del Mundo, que se celebra en Londres entre el 4 y el 13 de agosto, se ofrecen las siguientes claves de redacción.

1. Atletascorredoressaltadores

Según el Diccionario académico, el atletismo es el ‘conjunto de actividades y normas deportivas que comprenden las pruebas de velocidad, saltos y lanzamiento’. Al deportista que participa en estas competiciones se le conoce con los términos generales de atleta o, si fuera el caso, corredorsaltador y lanzador.
Las diferentes disciplinas dentro de este deporte olímpico son carreras de velocidadcarreras de vallascarreras de medio fondocarreras de fondocarreras de relevoscarreras de obstáculosmarchasalto en alto o de alturasalto con garrocha o con pértigasalto en largo o de longitudtriple saltolanzamiento de bala o de pesolanzamiento de disco, lanzamiento de martillolanzamiento de jabalinadecatlónheptatlón y maratón.

2. 200 m, sin punto y con espacio

Aunque en el Reino Unido y los Estados Unidos se expresen las distancias de estas actividades en millas, en las competiciones internacionales las distancias siempre se expresan en metros. El símbolo de metro es m, que no lleva punto. Es invariable, es decir, tiene la misma forma en singular y en plural. Si se escribe pospuesto a la cifra a la que acompaña, lo adecuado es dejar un espacio entre ambos: 200 m, por ejemplo. El símbolo de kilómetroes km, en minúsculas, y no Km.

3. Esprint, mejor que sprint

Se recomienda evitar la voz inglesa sprint, que significa ‘aceleración que realiza un corredor para disputar la victoria a otros, normalmente cerca de la meta’, y utilizar la adaptación gráfica esprint, plural esprints. Para designar al corredor especialista en esprints es recomendable usar la forma esprínter (adaptación del inglés sprinter), plural esprínteres, y para la acción en sí misma el verbo esprintar. Velocista es el término adecuado para denominar al especialista en carreras cortas y rápidas.

4. Mediofondistas y fondistas

Las carreras que cubren entre 600 y 3 000 m se conocen como carreras de medio fondo o media distancia. Los deportistas que participan en estas carreras se llaman mediofondistas. Las pruebas de distancias mayores se denominan de fondo y sus participantes fondistas.

5. Salto con garrocha y salto con pértiga

La vara flexible con la que se toma impulso para alcanzar grandes alturas se llama, según el país, pértiga o garrocha, y por consiguiente la prueba se llama salto con pértiga y salto con garrocha (también se escriben con la preposición de). Los especialistas en esta prueba reciben el nombre de pertiguistas o garrochistas.

6. Decatlón heptatlón, mejor sin h 

Los nombres en los que figura la voz griega athlon, que significa ‘ejercicio’, deben escribirse sin la hdecatlón y heptatlón (con tilde en la última sílaba por ser voces agudas), no decathlón ni heptathlón. Los deportistas que compiten en ellas se llaman decatletas y heptatletas, respectivamente.

7. El maratón y la maratón

El término maratón, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudaspuede emplearse tanto en masculino (el maratón) como en femenino (la maratón). Se desaconseja la forma marathón. Los participantes son maratonianos o maratonistas.

 8. Foto de llegada, traducción de photo finish

Foto de llegada es una alternativa preferible a foto finish photo finish para referirse a la ‘toma fotográfica de llegada de una carrera deportiva, mediante una cámara situada en la línea de meta’, conforme a la definición del diccionario Clave.

9. Metros vallas, mejor que metros valla

En las pruebas con vallas, lo adecuado es escribir este sustantivo en plural: 100 metros vallas110 metros vallas400 metros vallasen lugar de 100 metros valla110 metros valla400 metros valla.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...