Translate

sexta-feira, 16 de novembro de 2018

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Jemeres Rojos,

no

Khemeres Rojos

Recomendación urgente del día
Jemeres Rojos, y no Khemeres Rojos, es la forma adecuada de referirse a la organización que gobernó Camboya entre 1975 y 1979.
En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Expresó su gratitud al ejército y pueblo vietnamitas por su ayuda a Camboya en la lucha contra el régimen genocida de los Khemeres Rojos» o «El tribunal emitirá el fallo de la segunda parte del juicio contra dos khemeres rojos».
El diccionario académico recoge la forma jemer (procedente del francés khmer) para aludir a los individuos de un grupo étnico mayoritario en Camboya, y que también se extiende por otros países vecinos.
Ese gentilicio está presente en el nombre Jemeres Rojos, con el que se conoce a la organización oficialmente llamada Partido Comunista de Camboya y a la que, bajo el liderazgo de Pol Pot, se considera responsable del genocidio camboyano de los años setenta del pasado siglo. Como nombre de esta organización también es frecuente y adecuado el uso de Jemer Rojo, en singular: «Expectación por el juicio a exdirigentes del Jemer Rojo».
Esta denominación se escribe con iniciales mayúsculas cuando alude al grupo y en minúsculas si se emplea para designar a sus integrantes, pero en todos los casos con la jota inicial que se corresponde con su pronunciación, y no con kh, propia de la denominación francesa Khmer Rouge.
Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Expresó su gratitud al ejército y pueblo vietnamitas por su ayuda a Camboya en la lucha contra el régimen genocida de los Jemeres Rojos» y «El tribunal emitirá el fallo de la segunda parte del juicio contra dos jemeres rojos».
Ver también Camboya, no Cambodia ni Kampuchea.

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

pesas y medidas,

claves de redacción

Recomendación urgente del día
Con motivo de la votación que se celebra hoy en Versalles para redefinir cuatro de las siete unidades básicas de la Conferencia General de Pesas y Medidas, se ofrece a continuación una serie de claves:

1. Nombre del organismo

A la entidad responsable de normalizar las mediciones físicas se la conoce también como Conferencia General de Pesos y Medidas (es decir, con Pesos en lugar de Pesas), forma igualmente válida. Su sigla en español es, como en francés, CGPM.

2. Nombres de unidades

Los nombres de unidades físicas se escriben en minúscula, incluso si derivan de nombres propios: el amperio, el kilogramo, el mol, el julio
Cuando existe forma española del nombre, es preferible esta a la inglesa o francesa: voltio mejor que voltvatio mejor que wattohmio mejor que ohm. En el caso del amperio, el Diccionario académico admite también la variante ampere, escrita sin acento (no ampère) y en redonda.
La unidad de temperatura se llama kelvin, no grado kelvin, y su símbolo es K, no °K.

3. Símbolos de unidades

El símbolo del kilogramo es kg, sin punto y siempre en minúscula, incluso si se emplea en contextos escritos íntegramente en mayúscula, como en los titulares. Tampoco es adecuada la grafía Kg, con la letra k en mayúscula.

4. Nombres de isótopos y otros conceptos

Según las normas internacionales de nomenclatura química, los isótopos se nombran con la denominación del elemento seguido inmediatamente de un guion y su masa atómicasilicio-28 puro y no silicio puro-28 ni silicio puro 28.
La constante universal que servirá para la medida del kilogramo se llama constante de Planck, con constante en minúscula y con el nombre del físico acabado en ck (no Plank). El instrumento para la medición es la balanza de Wattcon balanza en minúscula.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA tabulé , grafía adecuada   La grafía   tabulé , con tilde en la  e , es la recomendada para la  ensalada típica de...