Translate

terça-feira, 22 de agosto de 2017

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

abatir 


puede equivaler a 


matar

Recomendación urgente del día
El verbo abatir no siempre es sinónimo de matar, aunque según la última edición del Diccionario académico puede emplearse con este sentido. 
Abatir, que tradicionalmente significaba ‘derribar’, ‘tumbar’, ‘humillar’, ‘hacer que algo caiga’, etc., se venía empleando, por una extensión metafórica de estos sentidos, como sinónimo ocasional de matar. Esa acepción ya se recoge en la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española: ‘hacer caer sin vida a una persona o animal’.
Así, frases como «Los Mossos abaten en Subirats al autor del atentado de La Rambla» o «La alfabetización, un medio para abatir las desigualdades» pueden considerarse igualmente válidas.
En las noticias sobre operaciones militares o policiales y enfrentamientos entre grupos armados, el verbo abatir y su participio abatido se emplean con frecuencia para evitar el uso de matar y de muertos. Conviene no caer en un uso abusivo que puede introducir ambigüedades en las informaciones, ya que el verbo abatir sigue manteniendo sus otros significados y, por tanto, no necesariamente equivale siempre a matar.
De este modo, en frases como «El Ejército abate a diez islamistas en un enfrentamiento» también se podría haber optado por «El Ejército mata a diez islamistas en un enfrentamiento».

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que  resistencia antimicrobiana   Resistencia a los antimicrobianos , no...