Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 21 de janeiro de 2015

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

recibir un disparo


no ser disparado

Recomendación urgente del día
La voz disparado puede referirse a un proyectil, un arma o una cámara, pero se desaconseja aplicarla a quien ha recibido el impacto de un disparo.
Por influencia del verbo inglés to shoot, que permite este tipo de construcciones, se ha extendido en la prensa este uso inadecuado: «Cinco personas fueron disparadas por culpa de una discusión en un partido de baloncesto» o «La mujer disparada en Galapagar por su expareja sigue en estado muy grave».
Sin embargo, la Gramática académica censura este uso y aclara que solo se pueden disparar armas o cámaras fotográficas y al tiempo explica que este verbo también se puede aplicar a lo que sale disparado (es decir, balas, proyectiles, cohetes, flechas, etc.).
Por esta razón, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Cinco personas reciben disparos por culpa de una discusión en un partido de baloncesto» y «La mujer a la que disparó su expareja en Galapagar sigue en estado muy grave».
Finalmente, cuando se habla de una persona que recibe un empuje violento como consecuencia de, por ejemplo, una explosión o un choque, se prefiere el giro salir disparado, como en «Una mujer falleció cuando salió disparada por la ventanilla de un vehículo de transporte público».

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe