Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quinta-feira, 12 de novembro de 2015

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

guía


mejor que 


fixer

Recomendación urgente del día
El sustantivo guía es una alternativa en español al anglicismo fixer, que aparece con frecuencia en las informaciones sobre guerras.
En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «El fotógrafo estableció relaciones personales que fueron más allá de la clásica interacción entre fixer y periodista» o «Los periodistas secuestrados, en una imagen tomada por su fixer en Siria».
La voz inglesa fixer se emplea a menudo en noticias sobre conflictos bélicos para referirse a un nativo, no necesariamente periodista, que facilita a un corresponsal el acceso a zonas de interés informativo y el contacto con las personas que desea entrevistar.
Para expresar esto, en español es preferible optar por el sustantivo guía, que significa ‘persona que encamina, conduce y enseña a otra el camino’, ‘que enseña y dirige a otra para hacer o lograr lo que se propone’ y ‘autorizada para enseñar a los forasteros las cosas notables de una ciudad’.
Con frecuencia actúan como mediadores entre hablantes de distintas lenguas, para aludir a lo cual puede recurrirse a la denominación guíae intérprete.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo recomendable habría sido escribir «El fotógrafo estableció relaciones personales que fueron más allá de la clásica interacción entre guía y periodista» o «Los periodistas secuestrados, en una imagen tomada por su guía en Siria».

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe