Translate
sexta-feira, 15 de abril de 2011
ADIOS AL AMIGO...
Fallece el traductor Martínez-Lage
Recibió el Premio Nacional de Traducción en 2008 por su obra 'Vida de Samuel Johnson'
EL PAÍS 15/04/2011
El traductor Miguel Martínez-Lage ha fallecido en Almería a los 50 años. Martínez-Lage cursó estudios de Filología Hispánica en la Universidad de Navarra y en la Autónoma de Madrid, fue asesor y crítico literario, y ha traducido, entre otros, a Martin Amis, Auden, Beckett, Bellow, Brenan, Coetzee, Conrad, DeLillo, Hemingway, Henry James, Orwell, Poe, Pound, Steiner, Steinbeck, Stevenson, Evelyn Waugh, Eudora Welty y Virginia Woolf.
Martínez-Lage recibió el Premio Nacional de Traducción en 2008 por su obra Vida de Samuel Johnson, de James Boswell (Acantilado). Según dijo el traductor en una entrevista publicada en la revista La Casa de los Malfenti: "Lo mejor de mi cosecha de 2007, aunque eso va quedando lejos, por más que sea un libro para toda la vida. En cambio, lo mejor que ha salido de mis bodegas en 2008 es ¡Absalón, Absalón! (Belacqva) y, tal vez, Ágape se paga, de William Gaddis (Sexto Piso)".
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA:
LA RECOMENDACIÓN DIARIA tabulé , grafía adecuada La grafía tabulé , con tilde en la e , es la recomendada para la ensalada típica de...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (&...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
Pacto Global O Pacto Global é uma iniciativa que tem como propósito promover a incorporação de valores e princípios universalmente reconhe...
Nenhum comentário:
Postar um comentário