Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 28 de janeiro de 2015

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

DEA es


Administración 


para 


el Control de Drogas

Recomendación urgente del día
La denominación Administración para el Control de Drogas es la aconsejada para aludir en español a la Drug Enforcement Administration(DEA) de los Estados Unidos.
En las noticias, este organismo se menciona con diversos nombres, como en los siguientes ejemplos: «Las autoridades de la Administración Federal Antidrogas informaron que se consiguieron las órdenes de arresto» o «En 2008 las autoridades bolivianas expulsaron del país al Departamento Estadounidense Antidrogas (DEA)».
El propio Gobierno estadounidense ha creado nombres hispanizados de sus agencias y departamentos, y la adaptación Administración para el Control de Drogas es la usada por esta entidad encargada de combatir el tráfico y el consumo de drogas, por lo que es la recomendable. En cualquier caso, se desaconseja el inglés Drug Enforcement Administration, aunque la sigla DEA se conserve en su forma original.
A veces se traduce como Agencia Antidrogas, forma usada en el contexto de las acciones policiales de Latinoamérica en las que participa esta entidad y que, por su extensión, se puede considerar válida como alternativa.
Los adjetivos que circunstancialmente acompañen a esta denominación, como estadounidense o federal, se escriben en minúscula, pues no forman parte de su nombre oficial: «La Agencia Antidrogas estadounidense (DEA) informó de un incremento del 324 % en las incautaciones de heroína».

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe