Google+ Badge

Google+ Followers

Se você procura um serviço de tradução português-espanhol profissional e de máxima qualidade, podemos ajudar-lhe...

quarta-feira, 21 de outubro de 2015

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

tres mil personas,

no

tres miles de

personas

Recomendación urgente del día
Cuando se expresan cantidades concretas, se prefiere el uso del adjetivo numeral mil («Tres mil personas se manifestaron delante del Ayuntamiento») al del sustantivo miles («Tres miles de personas se manifestaron delante del Ayuntamiento»), que sí es adecuado en expresiones como muchos miles o varios miles.
Sin embargo, en ocasiones se pueden encontrar en los medios frases como «Un negocio lucrativo que deja anualmente ganancias por nueve miles de millones de dólares» o «Medio centenar de ciudadanos faltaron y menospreciaron a diez miles de aficionados y espectadores».
De acuerdo con la Gramática, mil funciona como adjetivo cuando forma parte de un numeral complejo y en tal caso es invariable y se escribe separado del resto de los numerales que lo acompañan («tres mil presos», no «tresmil presos»).
Además, va seguido de un nombre no precedido de la preposición de, a diferencia del sustantivo equivalente millar (plural millares), que sí exige esta preposición («tres millares de presos» o «tres mil presos», no «tres miles de presos»).
Por tanto, en los ejemplos anteriores lo recomendable habría sido escribir «Un negocio lucrativo que deja anualmente ganancias por nueve mil millones de dólares» y «Medio centenar de ciudadanos faltaron y menospreciaron a diez millares de aficionados y espectadores».
Asimismo, se recuerda que mil puede ser un sustantivo masculino, cuyo plural es miles, por lo que el artículo que lo precede ha de concordar con él: los miles de personas, no las miles de personas.

Nenhum comentário:

Se procura um serviço de máxima qualidade e profissionalidade, podemos ajudar-lhe