Translate

segunda-feira, 21 de outubro de 2024

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

 


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
resistencia a los antimicrobianos,
mejor que resistencia antimicrobiana
 

Resistencia a los antimicrobianos, no resistencia antimicrobiana, es la opción preferible para referirse a la capacidad de los microorganismos para eludir la acción de los medicamentos que actúan en su contra.




Uso no recomendado
  • La ONU considera que la resistencia antimicrobiana es una de las 10 principales amenazas a las que se enfrenta la humanidad.
  • Estamos en un tiempo de la historia muy peligroso porque la resistencia antimicrobiana aumenta.
  • La ministra de Sanidad ha subrayado que el incremento de las resistencias antimicrobianas requiere de un compromiso político.



Uso recomendado
  • La ONU considera que la resistencia a los antimicrobianos es una de las 10 principales amenazas a las que se enfrenta la humanidad.
  • Estamos en un tiempo de la historia muy peligroso porque la resistencia a los antimicrobianos aumenta.
  • La ministra de Sanidad ha subrayado que el incremento de las resistencias a los antimicrobianos requiere de un compromiso político.
El Diccionario panhispánico de términos médicos desaconseja el uso de resistencia antimicrobiana, pues lo considera confuso, y remite a resistencia a los antimicrobianos, que es la ‘capacidad, natural o adquirida, de un microorganismo para resistirse a la acción de uno o varios fármacos antimicrobianos’. Como equivalente de esta expresión puede emplearse resistencia microbiana.

Cabe recordar que, aunque a veces se recurra a las siglas AMR, del inglés antimicrobial resistance, para citar este fenómeno, es más adecuado utilizar su traducción al español, RAM.

sexta-feira, 18 de outubro de 2024

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

 


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
hacer falta
no es invariable
 

La expresión hacer falta no es invariable, por lo que lo adecuado es que el verbo aparezca en plural si el sujeto así lo estáhacen falta otras opciones, no hace falta otras opciones.


Uso inadecuado
  • Para llegar hasta ese punto todavía hace falta varios años de investigación y pruebas.
  • Hacía falta unas nuevas y más grandes instalaciones en Madrid.
  • No le ha hecho falta otras opciones que estaba barajando.

Uso adecuado
  • Para llegar hasta ese punto todavía hacen falta varios años de investigación y pruebas.
  • Hacían falta unas nuevas y más grandes instalaciones en Madrid.
  • No le han hecho falta otras opciones que estaba barajando.
Hacer falta es una construcción que se emplea para hablar de alguien o algo que es necesario; de acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudaslo adecuado es que concuerde con el sujeto, es decir, con aquello que se necesita: «No hacían falta más fichajes», «Han hecho falta veinte años para fabricarla».

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

 


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
lucir brazaletes negros,
expresión desaconsejada
 

Los verbos llevarportar o exhibir resultan más adecuados que lucir referidos a la cinta negra que se coloca en el brazo en señal de luto.



Uso desaconsejado
  • ¿Por qué el jugador lució un brazalete negro ante el Real Valladolid?
  • El tristísimo motivo por el que el ciclista lució un brazalete negro en la etapa 1 del Giro.
  • Habrá minuto de silencio en el encuentro después de no lucir brazaletes negros por el presidente.



Uso aconsejado
  • ¿Por qué el jugador llevó un brazalete negro ante el Real Valladolid?
  • El tristísimo motivo por el que el ciclista portó un brazalete negro en la etapa 1 del Giro.
  • Habrá minuto de silencio en el encuentro después de no exhibir brazaletes negros por el presidente.
El Diccionario de la lengua española recoge entre las acepciones de lucir como transitivo ‘llevar a la vista, exhibir lo que alguien se ha puesto, normalmente como adorno’. Por su parte, el Diccionario del estudiante añade que lo que se luce es ‘algo de valor o de lo que se puede presumir’. Así, si se trata de un brazalete negro, aunque el uso de este verbo no podría considerarse erróneo, sería más apropiado optar por otros que no implican que lo que alguien tiene puesto posee esas características, como llevarportarexhibir, etc.

Cabe recordar que el Diccionario del estudiante indica también que existe un uso irónico de lucir con este significado, como en «Luce una enorme barriga».

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

 


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
peaje sin barreras,
mejor que peaje «free flow»
 

La expresión peaje sin barreras es una alternativa a peaje «free flow», que se refiere a un sistema para pagar por el uso de las carreteras y autopistas.


Uso no recomendado
  • Así funcionan los peajes ‘free flow’ de las primeras carreteras de pago.
  • La agencia foral está colocando los arcos del sistema ‘Free Flow’ en todas las entradas.
  • El sistema ‘free flow’ obliga a registrarse y facilitar un sistema de pago.


Uso recomendado
  • Así funcionan los peajes sin barreras de las primeras carreteras de pago.
  • La agencia foral está colocando los arcos del sistema de peaje sin barreras en todas las entradas.
  • El sistema de peaje sin barreras obliga a registrarse y facilitar un sistema de pago.

Aunque en ocasiones se aplica la expresión inglesa free flow al telepeaje, es decir, al peaje pagado de manera telemática, se trata en concreto de una variante en la que se elimina la necesidad de una barrera que obligue a disminuir notablemente la velocidad, ya que se basa en registrar la matrícula del vehículo, incluso en marcha.

Teniendo en cuenta el modo en que opera este sistema, se puede emplear peaje sin barreras, que ya tiene amplio uso y que resulta transparente. La forma original puede traducirse al español como flujo libre, una alternativa que se puede considerar válida, aunque menos recomendable.


Si por alguna razón se considerase necesario usar el nombre inglés, este va en minúscula y en cursiva (o entre comillas, si no se dispone de este tipo de letra): «el peaje free flow».

 

terça-feira, 15 de outubro de 2024

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

 


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
consustancial a,
no consustancial de
 

La preposición adecuada con la que se construye el adjetivo consustancial es a, no de.



Uso inadecuado
  • El interés por las historias más sórdidas es un aspecto consustancial de la naturaleza humana.
  • El sufrimiento es una parte consustancial de la vida.
  • La filosofía es una parte consustancial de la civilización.


Uso adecuado
  • El interés por las historias más sórdidas es un aspecto consustancial a la naturaleza humana.
  • El sufrimiento es una parte consustancial a la vida.
  • La filosofía es una parte consustancial a la civilización.
Consustancial significa ‘propio de la naturaleza de alguien o algo, o inherente a ella’, de acuerdo con el Diccionario del estudiante. La misma obra señala que este adjetivo rige un complemento introducido por la preposición a, que indica a qué se es intrínseco. Así, se recomienda no emplear de en lugar de a, confusión que puede venir motivada por otros adjetivos que también expresan propiedad, como recoge la gramática académica, y que sí se construyen con de, como característico o propio.
NOTICIAS DEL ESPAÑOL
Cerrar los ojos, Premio Borau-RAE al mejor guion cinematográfico
Real Academia Española (RAE)
NOTICIAS DEL ESPAÑOL
La Fundación pro-RAE y la Fundación San Millán renuevan su convenio de colaboración para el desarrollo del Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española (RAE)

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

 


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
surrealismo,
claves de redacción
 

Con motivo del centenario de la publicación del Manifiesto del surrealismo de André Breton, se ofrecen a continuación una serie de claves sobre la escritura adecuada de algunos términos relacionados con este movimiento artístico.

1. El término surrealismo, con minúscula

Los nombres de movimientos, estilos o escuelas que pertenecen a disciplinas artísticas concretas se escriben con minúscula: surrealismodadaísmovanguardismo...

2. Surrealista, no subrealista

La grafía adecuada de la voz que se emplea para referirse a lo relacionado con este movimiento es surrealista, con dos erresno con una be (subrealista).

3. Manifiesto del surrealismo, con mayúscula inicial y en cursiva

Los títulos de obras de creación, como el primer texto que definió los principios del surrealismo, se escriben con mayúscula inicial solo en la primera palabra y en cursiva, por lo que no es adecuado aplicarle mayúscula en todos los términos significativos: Manifiesto del surrealismo o Primer manifiesto del surrealismo, pero no Manifiesto del Surrealismo ni Primer Manifiesto del Surrealismo. Si no se trata del título del documento, sino que es solo una forma descriptiva de referirse a él, se usa la minúscula: «Se celebra el centenario del manifiesto surrealista».

4. Títulos de obras, escritura adecuada

Al igual que en el caso anterior, los títulos de cuadros, novelas o películas, como obras de creación, se escriben con mayúscula en la primera palabra (y en los nombres propios que incluyan) y en cursivaLa persistencia de la memoriaLa creación de las aves, Un perro andaluz...

5. Los años 20, no los 20’s

Para aludir a la década del siglo XX en la que surgió el surrealismo, lo apropiado es optar por construcciones como los años veintelos veinte o los años 20, pero no los años veintes ni los veintes. Tampoco es apropiado el uso del apóstrofo (los 20’s), que se utiliza en ocasiones por influjo del inglés.

6. Nombres de exposiciones, entre comillas

Los títulos de conferencias o exposiciones se escriben con mayúscula solo en la primera palabra. Cuando se citan dentro de un texto más amplio, lo apropiado es delimitarlas además entre comillas: «Magritte también estará presente en la exposición “Histoire de ne pas rire. Surrealism in Belgium”».

7. Psicoanálisis o sicoanálisis, ambas válidas

Tanto psicoanálisis, con ps- inicial, como sicoanálisis son grafías válidas para referirse a este método creado por el médico austriaco (o austríaco) Sigmund Freud.

8. Subconsciente inconsciente, no subconciente ni inconciente

Las formas subconciente e inconciente, sin ese antes de la segunda ce, no son apropiadas. Las grafías recomendadas son subconsciente e inconsciente.

9. La generación del 27, con minúscula

Los nombres de escuelas de disciplinas artísticas concretas se escriben con el sustantivo generación en minúsculageneración del 27generación del 98...

10. Sinsombrero, mayúsculas y minúsculas

Para referirse de manera colectiva a este grupo de mujeres, la escritura adecuada del nombre es las Sinsombrero, en mayúscula salvo el artículo, y sin comillas ni cursiva. En cambio, para aludir a cada una de las integrantes, lo apropiado es la minúscula: «La pintora Maruja Mallo fue una sinsombrero».

11. Segunda Guerra Mundial, con mayúsculas

Tal como se explica en la Ortografía de la lengua española, los dos conflictos mundiales han quedado fijados en el uso con mayúscula inicial en todos sus componentesPrimera Guerra MundialSegunda Guerra Mundial.

sexta-feira, 11 de outubro de 2024

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

 


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
target,
alternativas en español
 

La construcción público objetivo o el sustantivo objetivo, en función del contexto, son opciones preferibles en español al extranjerismo target.



Uso no recomendado
  • No hay más que ojear los resultados en el target juvenil, el potencialmente comercial.
  • La clave del éxito radica en encontrar perfiles que coincidan con el target de la marca.
  • ¿Es conveniente que el 2 % sea el target de inflación?


Uso recomendado
  • No hay más que ojear los resultados en el público juvenil, el potencialmente comercial.
  • La clave del éxito radica en encontrar perfiles que coincidan con el público objetivo de la marca.
  • ¿Es conveniente que el 2 % sea el objetivo de inflación?
Esta denominación se utiliza principalmente para referirse al grupo de individuos al que se dirige una acción o al que se pretende llegar. Con ese sentido, el diccionario de Cambridge ofrece la alternativa público objetivo. En algunos casos, puede emplearse simplemente público.

En otras ocasiones, target alude a una meta u objetivo que se quiere conseguir, para lo que se puede optar por cualquiera de esos dos términos en español. No resulta apropiado, en cambio, tarjeta, que en español no tiene ese significado.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que  resistencia antimicrobiana   Resistencia a los antimicrobianos , no...