Translate

quarta-feira, 5 de junho de 2024

LA RECOMNDACIÓN DIARIA:

 


LA RECOMENDACIÓN DIARIA
bum,
adaptación de boom
 

La forma hispanizada bum es adecuada para aludir a un éxito repentino.


Uso no recomendado
  • ¿Qué pasó con el boom de la cerveza artesana?
  • Tras el boom del alquiler vacacional, llega el del alquiler de piscinas.
  • Los ingresos crecen por el gran boom de la IA.

Uso recomendado
  • ¿Qué pasó con el bum de la cerveza artesana?
  • Tras el bum del alquiler vacacional, llega el del alquiler de piscinas.
  • Los ingresos crecen por el gran bum de la IA.

Según señala el Diccionario panhispánico de dudas, el término inglés boom puede adaptarse como bum para aludir a un ‘éxito o auge repentino de algo’, con una para reflejar la pronunciación original, como ocurre en futbol o fútbol (de football) y champú (de shampoo). Por tanto, la hispanización de este sustantivo es válida y resulta además preferible al uso del anglicismo.

Asimismo, bum es una interjección onomatopéyica que se emplea para representar el sonido de un golpe o una explosión: «Un ejercicio militar podría estar detrás del bum que se escuchó en San Diego».


Se recuerda que, si se opta por mantener el extranjerismo boom para hablar de un éxito, lo indicado es resaltarlo con cursiva o, si no se dispone de ella, con comillas.

LA RECOMENDACIÓN DIARIA

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA Líbano   o  el Líbano ,  ambas válidas   Tanto  Líbano , sin artículo,  como  el Líbano , con el artículo en minús...