|
Translate
quinta-feira, 18 de outubro de 2018
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE
quarta-feira, 17 de outubro de 2018
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE
|
|---|
Xylella fastidiosa,
|
Xylella fastidiosa y X. fastidiosa, con mayúscula solo en la primera palabra e íntegramente en cursiva, son formas adecuadas de escribir el nombre de la bacteria que está afectando en algunos países de Europa a la vid, el olivo y distintos árboles frutales.
En las noticias relacionadas con esta bacteria, se puede encontrar su nombre escrito de diversas maneras: «Primer caso de Xylella fastidiosa en Bélgica», «El plan prevé el arranque de más de 55 800 árboles (entre almendros afectados por la Xylella Fastidiosa y sanos)» o «Indignación entre los afectados por la xylella fastidiosa ante la negativa del presidente a escuchar sus reivindicaciones». Los nombres científicos de las bacterias están regulados por normas internacionales que establecen que se escriben con mayúscula inicial en la primera palabra que los forman (que es el género), aunque no en la segunda (que alude a la especie), e íntegramente en cursiva. Además, es recomendable dar el nombre científico la primera vez que se menciona, si bien se admite que luego se abrevie la primera palabra, tomando la letra inicial y conservando la cursiva: X. fastidiosa. Si se nombra solamente por el género, lo adecuado es escribirlo también con mayúscula y en cursiva: Xylella. Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Primer caso de Xylella fastidiosa en Bélgica», «El plan prevé el arranque de más de 55 800 árboles (entre almendros afectados por la X. fastidiosa y sanos)» e «Indignación entre los afectados por la Xylella ante la negativa del presidente a escuchar sus reivindicaciones». Ver también nombres científicos de animales y plantas. |
terça-feira, 16 de outubro de 2018
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE
|
|---|
Ingusetia,
|
Ingusetia es el nombre de esta república de la Federación de Rusia, y no Ingushetia.
En los medios de comunicación pueden verse frases como «El líder de Ingushetia aseguró hoy que Putin ha descartado la posibilidad de disolver por la fuerza las protestas gubernamentales», «Crecientes protestas en Ingushetia por un deslinde que favorece a Chechenia» o «Ingushetia, el lugar más violento del Cáucaso». Sin embargo, el Diccionario panhispánico de dudas señala que la transcripción adaptada a la forma y pronunciación españolas es Ingusetia, y descarta expresamente la inglesa Ingushetia. Esta misma obra también desaconseja la forma Inguchia, en la actualidad en desuso. Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «El líder de Ingusetia aseguró hoy que Putin ha descartado la posibilidad de disolver por la fuerza las protestas gubernamentales», «Crecientes protestas en Ingusetia por un deslinde que favorece a Chechenia» e «Ingusetia, el lugar más violento del Cáucaso». Se recuerda además que, para referirse a los habitantes de esta república, lo recomendable es hablar de ingusetios, que es el gentilicio recogido en el Diccionario de la lengua española, no de ingushetios, ingushes ni inguc Su capital es Magás, con tilde, mejor que Magas, pues la pronunciación aguda refleja más fielmente la original. Ver también Rusia: transcripción de topónimos. |
segunda-feira, 15 de outubro de 2018
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE
|
|---|
personas con
|
La expresión personas con discapacidad es la preferible para referirse a aquellas personas que tienen algún tipo de limitación física, intelectual o sensorial.
Según la Convención Internacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de la Organización de la Naciones Unidas, personas con discapacidad es la expresión adecuada para referirse a quienes «tengan deficiencias físicas, mentales, intelectuales o sensoriales a largo plazo que, al interactuar con diversas barreras, puedan impedir su participación plena y efectiva en la sociedad, en igualdad de condiciones con las demás». Como se ve en esa convención y en los documentos de las organizaciones que representan a estas personas, se prefiere en general la fórmula persona con discapacidad, al uso del sustantivo discapacitado, que, si bien no es reprochable desde el punto de vista lingüístico, supone aludir a la persona por una sola de sus características, en este caso la discapacidad. Tampoco se recomienda la voz minusválido, utilizada durante mucho tiempo y aún presente en documentos y trámites diversos. Aunque se trata de una palabra correctamente formada, se desaconseja su uso en los medios de comunicación, ya que en la actualidad se interpreta, en especial por los colectivos citados, como peyorativa. Asimismo se desaconsejan palabras o expresiones con matiz claramente despectivo (como anormal, subnormal, deficiente, incapaz, inválido, impedido), así como las que denotan sufrimiento (como sufre,padece o arrastra una discapacidad). |
sexta-feira, 12 de outubro de 2018
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE
|
quinta-feira, 11 de outubro de 2018
INSTITUTO CERVANTES
Enrique Graue es nuevo patrono del
Instituto Cervantes
Instituto Cervantes
Esta incorporación "le da un nuevo valor demográfico y geopolítico al idioma español”, se expresó en una ceremonia encabezada por el rey de España, Felipe IV.

El rector de la Universidad Nacional Autónoma de México, Enrique Graue Wiechers, fue nombrado patrono del Instituto Cervantes, “en representación de las letras y la cultura españolas o hispanoamericanas”.
En una ceremonia encabezada por el rey de España, Felipe IV, la entidad encargada del estudio y la preservación del idioma español consideró que esta “incorporación le da un nuevo valor demográfico y geopolítico al idioma español”, informó su portavoz y ministra de Educación de España, Isabel Celaá.
“El mayor conocimiento internacional del español contribuirá a ensanchar la comunicación entre cientos de millones de personas, algo de lo que debemos sentirnos muy orgullosos”, expresó el Felipe VI durante la plenaria celebrada en el Palacio Real de Aranjuez, en la Comunidad de Madrid.
En este sentido, en la sesión del Instituto se destacó que la colaboración del Cervantes con la Universidad Nacional Autónoma de México, el Instituto Caro y Cuervo de Colombia, y el Centro Cultural Inca Garcilaso (el cual ya formaba parte del Patronato), de Perú, refleja el sentido de comunidad lingüística y cultural necesario para actuar en beneficio de todos los hispanohablantes.
De acuerdo con el reglamento, su Patronato está compuesto, además de por los miembros natos y el secretario general, por veintidós vocales, en representación de distintos grupos.
El Consejo de Ministros de España nombró a 12 nuevos patronos. Además de Enrique Graue, a los rectores de la Universidad de Salamanca, Ricardo Rivero, y Roberto Fernández, de la Universidad de Lérida; a Carmen Millán de Benavides, directora del Instituto Caro y Cuervo de Colombia; César Alierta, presidente de la Fundación Telefónica; María Victoria Atencia, poeta malagueña.
También, Mariano Barroso, director y guionista, presidente de la Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas; Piedad Bonnett, escritora colombiana; Ricardo Darín, actor y director argentino; Estrella de Diego, escritora y profesora de Arte; José Carlos Plaza, director teatral; y Joan Manuel Serrat, cantautor catalán.
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE
|
Assinar:
Postagens (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Sistema de produção Toyota - Versão em Português Autor: M.C. Juan Alejandro Garza Rodríguez Eliminar t...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
-
O PENSAMENTO DE MANFRED KETS DE VRIES. Fontes: “Os Lideres no Divã.”, Revista Época Edição 569 – Quem é Manfred Kets de Vries? Profess...