Translate
quarta-feira, 27 de junho de 2012
FUNDÉU RECOMIENDA...
Recomendación del día
estar convencido de, no estar convencido en
El verbo convencer, con el significado de ‘llegar a aceptar o creer algo, tras haber reflexionado sobre ello’, es pronominal y se construye con un complemento que lleva siempre la preposición de, como se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas.
De este modo, lo apropiado es convencerse de o estar convencido de, pero no convencerse en o estar convencido en.
Sin embargo, en la prensa se encuentran ejemplos como «...frente a un rival muy convencido en sus posibilidades» o «...aunque se muestran convencidos en que un exceso de alarma sobre la crisis acabará perjudicando a la economía».
Lo adecuado en estos ejemplos hubiera sido «...frente a un rival muy convencido de sus posibilidades» o «...aunque se muestran convencidos de que un exceso de alarma sobre la crisis acabará perjudicando a la economía».
Asimismo se recuerda que esta preposición de nunca debe suprimirse, porque se caería en el llamado queísmo, en frases como «Estoy convencido que al final ganamos» en lugar de la adecuada «Estoy convencido de que al final ganamos».
terça-feira, 26 de junho de 2012
FUNDÉU RECOMIENDA...

Recomendación del día
ínterin, no interín
La palabra ínterin, que significa 'intervalo de tiempo que trascurre entre dos hechos' y que equivale a entretanto, es esdrújula, no aguda (interín), y su plural es invariable: los ínterin, tal como se recoge en el Diccionario panhispánico de dudas.
Ínterin, que se usa principalmente como sustantivo en construcciones como en el ínterin o en este ínterin, se ve sin embargo escrita de forma inapropiada en algunos medios de comunicación: «En el interín hemos tenido el inmenso Cyrano cinematográfico de Gerard Depardieu», «En ese interín se desprendió el tubo de escape y el parabrisas» o «En aquel eterno interín y ante la vista del damnificado, los delincuentes revisaron toda la vivienda».
segunda-feira, 25 de junho de 2012
FUNDÉU RECOMIENDA...

Recomendación del día
estrés mejor que stress
El término stress, ‘tensión provocada por situaciones agobiantes y que origina reacciones psicosomáticas’, es un anglicismo evitable ya que en su lugar puede emplearse la adaptación gráfica estrés de la que derivan, a su vez, el verbo estresar(se) (‘causar, o sufrir, estrés’) y el adjetivo estresante, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.
En los medios de comunicación muchas veces se sigue usando el término inglés stress: «Hay que tener en cuenta que el stress, además de alterar el sistema inmune, produce...», «Es por culpa del stress por lo que el portugués Cristiano Ronaldo aún no ha marcado».
En estos casos hubiera sido más apropiado en español: «Hay que tener en cuenta que el estrés, además de alterar el sistema inmune, produce...», «Es por culpa del estrés por lo que el portugués Cristiano Ronaldo...».
sexta-feira, 22 de junho de 2012
FUNDÉU RECOMIENDA...

Recomendación del día
ludificación mejor que gamificación como traducción de gamification
Ludificación podría ser la alternativa adecuada en español para traducir el término inglés gamification en lugar del calco gamificación.
En inglés, gamification se refiere a la aplicación de mecánicas de juego a entornos no lúdicos; para denominar esta técnica en español se ha empezado a utilizar el calco gamificación, que, sin embargo, no parece adecuado, ya que los derivados de juego se forman a partir de la raíz latina ludus (lúdico, ludoteca, ludópata, etc.).
Se propone entonces utilizar el término ludificación tanto como traducción del término inglés, como en un significado ampliado referido a las iniciativas que pretenden la motivación a través de la diversión en ambientes no propios para ello (como las empresas, la educación o la salud): «El campo naciente de la ludificación está ganando de forma rápida la atención de líderes de empresas».
quinta-feira, 21 de junho de 2012
EL IDIOMA ESPAÑOL

Curiosidades del idioma español
Colaboración de Jorge Ferney Díaz Giraldo "Serrucho" - Manizales (Caldas)
abenuz. (Árbol, ébano). Esta palabra tiene sus letras en orden alfabético, y es la más larga con esta propiedad.
Otra, de igual longitud y más común, pero en plural, es himnos. También existe chistu, un instrumento musical típico
del país vasco.
Aéreo. Tiene cuatro sílabas y cinco letras.
Ajilimójili. (Cualquier salsa picante hecha con ajos). Tiene siete firuletes por encima de las letras, contando los puntos de las íes y de las jotas, y la tilde de la o. Los demás firuletes del castellano son la virgulilla de la eñe y la diéresis.
Aristocráticos. Sus siete letras aparecen, cada una, dos veces. Otras palabras con la misma propiedad, aunque no tan largas, son bilabial, quisquilloso, rallar, termómetro.
Arte. En singular es masculino (arte moderno, arte abstracto); en plural, femenino (artes plásticas, malas artes).
Barrabrava. Una de sus letras aparece una sola vez; otra, dos veces; otra, tres; y otra, cuatro. Es lo que se podría llamar, entonces, una palabra pirámide de cuatro pisos. Otras palabras pirámide: allánanlas, arrancaran, horrorosos. No se conoce una palabra pirámide de cinco pisos.
Catorce. Si los nombres de todos los infinitos números fueran ordenados alfabéticamente, este sería el primero.
Cinco. Tiene cinco letras. Ningún otro número escrito en español presenta esta coincidencia.
Asbestosis. Enfermedad pulmonar crónica producida por la inhalación repetida del polvo del asbesto. Única palabra con cuatro 'eses'.
¡ayayay! Interjección con que se expresan diversos sentimientos, especialmente los de aflicción y dolor. Única palabra con tres 'yes'.
Duunviro. Magistrado de la antigua Roma. Única palabra (con sus derivados) que tiene dos 'úes' seguidas.
Electroencefalografista. Persona especializada en electroencefalografía. Única palabra con veintitrés letras.
Ferrocarrilero. Única palabra con cinco 'erres'.
Fufurufo. Persona que manifiesta gustos propios de una clase social acomodada o se cree superior a los demás. Única palabra con tres 'efes'.
Ecuatoguineano, na - Natural de Guinea Ecuatorial.
Incontinentemente. Con incontinencia, prontamente, al instante. Única palabra con cinco 'enes'.
Jajajear. Reír en forma burlona, dando a entender no sentirse afectado. Única palabra con tres 'jotas'.
Otorrinolaringólogo. Única palabra con seis 'oes'.
Pedigüeñería. Calidad de pedigüeño. Única palabra que contiene cuatro tildes (denominamos tildes las virgulillas del acento y de la 'eñe', los puntos de la 'i' o de la 'jota' y la crema o diéresis de la 'u').
FUNDÉU RECOMIENDA...

Recomendación del día
carácter y caracteres, no caracter ni carácteres
La palabra carácter lleva tilde en la segunda a por ser llana acabada en r, y su plural es caracteres, no carácteres.
Sin embargo, es frecuente encontrar frases en las que aparece este término con una acentuación inapropiada: «Fotos de la estructura y de al menos un cartel con carácteres nipones», «Las autoridades europeas consideran si ofrecer a España una línea de crédito con caracter preventivo», «Se hará hincapié en los diferentes carácteres de los dos pilotos».
Según el Diccionario panhispánico de dudas, al formar el plural de carácter el acento pasa de la a a la e en cualquiera de sus significados (‘conjunto de rasgos característicos’ o ‘signo de la escritura’): caracteres.
De este modo, en los ejemplos anteriores lo adecuado hubiera sido escribir «caracteres nipones», «carácter preventivo» y «caracteres de los dos pilotos».
quarta-feira, 20 de junho de 2012
EL IDIOMA ESPAÑOL

¿Sabías que...
1. ... el español, además de en Europa y América, se habla también en África (en Marruecos, Gabón y en Guinea
Ecuatorial, donde es lengua oficial), en Asia (en Filipinas) y en Oceanía (en la Isla de Pascua)?
2. ... que es una lengua romance, es decir, proviene del latín, y es, por tanto, hermana del portugués, del gallego, del catalán, del francés, del occitano, del italiano y del rumano?
3. ... que el primer escrito en español encontrado data del año 975 y se trata de una afirmación de fe y de una oración dirigida a Dios?
4. ... que la palabra 'ojalá' proviene del árabe, y significa literalmente 'y quiera Dios'; que las palabras 'guerra', 'campeón' y 'sopa' provienen del alemán; y que la palabra 'izquierda' proviene del euskera, la lengua que se habla en el País Vasco, en el norte de la Península Ibérica?
5. ... que en español son correctas las palabras murciégalo, vagamundo, requetebién, setiembre, bebestible y aruñar?
Assinar:
Postagens (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Sistema de produção Toyota - Versão em Português Autor: M.C. Juan Alejandro Garza Rodríguez Eliminar t...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
-
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
