Translate
quinta-feira, 17 de fevereiro de 2011
FUNDÉU RECOMIENDA...
Recomendación del día
licuado, no liquificado ni licuificado
Con cierta frecuencia se encuentran en las noticias formas impropias del participio del verbo licuar: «El comercio del gas natural liquificado ha sido el más afectado»; «Entre los combustibles alternativos al petróleo mencionó el carbón licuificado».
El participio del verbo licuar (‘hacer líquida una cosa sólida o gaseosa’) es licuado y no liquificado ni licuificado. Estas formas provendrían de unos supuestos verbos liquificar o licuificar, no recogidos en los diccionarios de español, como tampoco lo están estos adjetivos.
Por tanto, las palabras adecuadas para referirse a dicho proceso y a su resultado son licuar y licuado, y este adjetivo es el que habría debido emplearse en las noticias: gas licuado, carbón licuado.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (&...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário