Translate
quinta-feira, 7 de julho de 2011
FUNDÉU RECOMIENDA...
Recomendación del día
suplantar no equivale a sustituir
En algunos medios se está empleando el verbo suplantar en lugar de sustituir: «La lesión del delantero es grave, pero en el equipo hay jugadores que lo pueden suplantar»; «Los arquitectos se resisten a suplantar el ladrillo por materiales más avanzados».
Suplantar quiere decir 'ocupar con malas artes el lugar de alguien, defraudándole el derecho, empleo o favor que disfrutaba'; es decir, tiene un carácter negativo, por lo que no puede usarse en todos los casos en lugar de sustituir, que carece de ese matiz y significa 'poner a alguien o algo en lugar de otra persona o cosa'.
En los ejemplos citados debería, pues, haberse dicho, por ejemplo: «La lesión del delantero es grave, pero en el equipo hay jugadores que lo pueden sustituir»; «Los arquitectos se resisten a sustituir el ladrillo por materiales más avanzados», dado que la acción que expresa el verbo carece de un sentido negativo.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário