Translate
sexta-feira, 2 de setembro de 2011
FUNDÉU RECOMIENDA...
Recomendación del día:
aire espirado y no expirado
02/09/2011
El verbo apropiado para referirse a la expulsión de aire de los pulmones es espirar y no expirar.
A pesar de su similitud, son palabras de significados distintos, pues espirar es ‘expeler el aire aspirado’, mientras que expirar es ‘acabar la vida o un periodo de tiempo’, pero en ocasiones se confunden en noticias como «Conducía con una tasa de alcohol superior a 1 miligramo por litro de aire expirado».
En este ejemplo, lo apropiado habría sido «Conducía con una tasa de alcohol superior a 1 miligramo por litro de aire espirado».
La palabra expirar tampoco es apropiada para el olor despedido, donde de nuevo debe ser espirar, como en «La habitación espiraba un fuerte olor a formol».
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário