Translate

quinta-feira, 29 de setembro de 2011

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día




DRM es gestión de derechos digitales o programa anticopias

La sigla DRM, proveniente de la voz inglesa digital rights management, se corresponde en español con las expresiones gestión de derechos digitales y programa anticopias, dependiendo del contexto, e incluso, cuando este lo permite, basta con traducir DRM por derechos y anticopias.

Con la irrupción de los contenidos digitales y la gran facilidad para difundirlos gracias a internet se hizo necesaria una nueva forma de proteger los derechos de sus autores y editores. Fue así como se acuñó la expresión gestión de derechos digitales, cuya sigla inglesa, DRM, se extendió rápidamente entre los editores y gestores de contenidos digitales y llegó a los medios de información general.

Así, es muy habitual encontrar en los periódicos noticias como «Los usuarios podrán descargarse más de tres millones de canciones libres de DRM a un precio de 0,50 céntimos»; «Se hará con la garantía de que la protección DRM de Apple evitará que estos alquileres puedan ser distribuidos libremente».

Si bien es cierto que el uso de esta sigla inglesa está ampliamente extendido, se recomienda citar, al menos la primera vez que se utilice, su significado en español: «Los usuarios podrán descargarse más de tres millones de canciones libres de DRM (derechos digitales) a un precio de 0,50 céntimos»; «Se hará con la garantía de que la protección DRM (programa anticopias) de Apple evitará que estos alquileres puedan ser distribuidos libremente».

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...