Translate

sexta-feira, 3 de fevereiro de 2012

FUNDÉU RECOMIENDA...


Recomendación del día


tarjetas o cajeros sin contacto, mejor que tarjetas o cajeros contactless

El término inglés contactless, asociado a la tecnología que permite, básicamente, operar en cajeros automáticos y pagar con tarjeta sin necesidad de introducirla en el lector correspondiente, puede sustituirse por su traducción en español sin contacto.

En las noticias relacionadas con el lanzamiento por diversas entidades financieras de este sistema de pago se emplea con frecuencia el término inglés contactless, como en «“La Caixa” y Visa iniciarán el lanzamiento en Barcelona del sistema contactless» o «La tecnología "contactless" presenta un uso muy sencillo, lo que permite a los clientes agilizar los pagos».

En los ejemplos anteriores hubiera sido más apropiado decir: «"La Caixa" y Visa iniciarán el lanzamiento en Barcelona del sistema sin contacto» o «La tecnología sin contacto presenta un uso muy sencillo, lo que permite a los clientes agilizar los pagos».

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...