Translate
segunda-feira, 26 de março de 2012
FUNDÉU RECOMIENDA...
Recomendación del día
renacer, regreso o vuelta mejor que revival
Se recomienda sustituir la palabra inglesa revival por renacer, resurgir, regreso, resurgimiento, reedición, vuelta a, reaparición..., según el contexto.
Es habitual encontrar frases como «Hay géneros que cada cierto tiempo viven su particular revival», «Los Bulls viven un revival de los noventa» o «Entre otras cosas, impulsó el revival de los pantalones pitillo».
Tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, revival es un anglicismo evitable, que puede sustituirse por resurgimiento, recuperación, resucitación, renacimiento, retorno, regreso o similares; a veces también puede equivaler a evocación, repetición o remedo.
Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado hubiera sido: «Hay géneros que cada cierto tiempo viven su particular renacer», «Los Bulls viven una vuelta a los noventa» o «Entre otras cosas, impulsó el regreso de los pantalones pitillo».
Assinar:
Postar comentários (Atom)
IA VS. FACTOR HUMANO
¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (&...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
Pacto Global O Pacto Global é uma iniciativa que tem como propósito promover a incorporação de valores e princípios universalmente reconhe...
Nenhum comentário:
Postar um comentário