Translate

segunda-feira, 10 de setembro de 2012

EL IDIOMA ESPAÑOL















Rarezas y curiosidades del Idioma Español
Fuente: http://globedia.com/rarezas-curiosidades-idioma-espanol


En un idioma tan variado y amplio como el español, no faltarán situaciones inexplicables y hasta absurdas
CASOS Y COSAS DEL ESPAÑOL.
ANÁLISIS se escribe con s, sin embargo ANALIZAR que significa: realizar análisis, se escribe con Z.
ESPAÑA se escribe sin H, mientras HISPANO e HISPANIDAD que significan: de España y relativo a España, respectivamente, se escriben con H.
HUESO se escribe con H, no obstante: OSAMENTA, OSARIO, OSOSO y OSTIO que significan hueso, se escriben sin H.
HUEVO se escribe con H, pero: OVAR; OVARIO, OVÍPARO y ÓVULO que se refieren a huevo no llevan H.
OLER se escribe sin H, sin embargo: HUELO; HUELES, HUELE, HUELA, HUELAS; inflexiones de este verbo, se escriben con H.
VIDA se escribe con V, no obstante: BIOLOGÍA que se define como: Ciencia que estudia los seres vivos, se escribe con B.
Aclarando dudas entre otras curiosidades:
¿MÉJICO o MÉXICO? En español la X no equivale a J; eso es en el inglés. Ahora bien, el origen del nombre es de la dialéctica Azteca: MÉXICO; de modo que si se dice: MÉJICO tendrá que escribirse así o bien, de la otra forma.
GENTILICIOS RAROS: de Monterrey ( Méjico ), regiomontano; de Río de Janeiro ( Brasil ), fluminense; de Galicia ( España ), gallego; de Alcalá de Henares ( España ), complutense; de San José( Costa Rica), josefino; de Salamanca( España ), salmantino; de Cádiz( España ), gaditano; de Jerusalén, jerosolimitano; de Guinea, papú; de Malta, maltés; de Bélgica, belga; de Madagascar, malgache; de Marruecos, marroquí.
SIGLAS CON LETRAS DOBLES ¿Por qué? Porque el sustantivo propio es de naturaleza plural: Estados Unidos: EE.UU.; Juegos Olímpicos: JJ.OO.
PALABRAS GRAVES (acento en la penúltima sílaba) TERMINADAS EN S y X. Estas palabras se mantiene en plural como son en singular: la tesis- las tesis; el tórax- los tórax. También se incluyen las esdrújulas: el análisis- los análisis. Además, las graves terminada en X para convertirlas en adjetivos, basta con agregarle el sufijo: ácico; así: tórax- torácico, clímax- climácico.
PALABRAS QUE TRASLADAN EL ACENTO: Carácter, régimen y otras cambian el acento: caracteres y regímenes.
PALABRAS QUE EN SINGULAR NO SE TILDAN, PERO EN PLURAL, SÍ: todas las graves terminadas en N: examen, orden, volumen; exámenes, órdenes, volúmenes; se convierten en esdrújulas.
SINGULARIDAD DE ALGUNAS PALABRAS: Ciertas palabras solo se denominan en singular: la sangre, el firmamento, la salud, la vejez, la escasez, las de ciencias: la geografía, la física, la biología; las de enfermedades; la malaria, el cáncer, la tuberculosis; las de metales: el hierro, el aluminio, el plomo; las de minerales: el calcio, el yodo; las de algunas disciplinas deportivas: la gimnasia, el baloncesto.
EL APELLIDO RUIZ NO SE TILDA: porque es monosílaba y por ser aguda terminada en Z (regla general de la tilde y sus excepciones.
NEOLOGISMOS ¿QUÉ SON? : las voces que llegan de otro idioma y que la Academia de la Lengua incorpora al diccionario del español.
PALABRAS QUE HAN PERDIDO ALGUNA LETRA: Currículum, memorándum y otras han dejado de llevar la m: currículo, memorando; obscuridad, substancia y otras, han perdido la b: oscuridad, sustancia; psicología, pseudo y otras, omiten la p; reemplazar, reembolsar y otras prescinden de una e; trans permite la omisión de la n: trasplantar, trasmitir y otras palabras con el mismo prefijo. Debemos anotar que la Academia deja a discreción del usuario, el uso de las dos formas.
IR ES EL VERBO MÁS IRREGULAR ¿Por qué?: Es tan irregular que carece de raíz o lexema y es el único.
PALABRAS QUE SIMULAN MOVIMIENTOS O SONIDOS: son palabras Onomatopéyicas; que imitan sonidos: zumbar- zum; traquear- trac y otras; que imitan movimientos: zigzaguear- zigzag, vaivén- va y viene.

Veamos algunas curiosidades jergales muy interesantes.

achuntarle

Para Bolivia, Chile y Perú significa: atinar, acertar, adivinar. Por ejemplo Jorge tiró la pelota y le achuntó a la portería. Ganamos el campeonato.

acojonado

Para España y Cuba significa: cobarde. No creo que Carlos se atreva a entrar con nosotros a esa casa vieja y abandonada. Es un acojonado. Además para España también puede significar asustado, acobardado. Por ejemplo: Tengo un examen y estoy acojonada porque no he estudiado casi nada aún.

acojonante

Para España significa: increíble, impresionante, impactante. Por ejemplo: el paseo a caballo por los campos verdes de Lucía fue acojonante. Además significa: increíblemente. Por ejemplo: lo he pasado acojonante en Londres con mis amigas.

Para Cuba significa: fastidioso, insistente, molesto. Por ejemplo: hay un par de moscas acojonantes en mi cocina. ¿Dónde tenemos el matamoscas?

Fuente: Blogidiomas

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...