Translate
quarta-feira, 24 de outubro de 2012
FUNDÉU RECOMIENDA...
Recomendación del día
en adición (a), expresión inadecuada
Se desaconseja el uso de la expresión en adición (a) por tratarse de un calco del inglés, tal como explica el Diccionario panhispánico de dudas.
En algunos medios de comunicación abundan oraciones como estas: «En adición, se les entregarán guantes e indumentaria adecuada», «En adición a esto, la inversión se contrajo un 2,2 % respecto del primer trimestre» o «Mitones, cuellos y bufandas en lana, en adición a los clásicos fulares de algodón, son una de las apuestas».
La expresión en adición (a) es un calco del inglés in addition (to), por lo que se desaconseja su empleo como sinónimo de además; de ahí que habría sido mejor decir «Además, se les entregarán guantes e indumentaria adecuada», «Además de esto, la inversión…» y «Mitones, cuellos y bufandas en lana, además de los clásicos fulares...».
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
-
O PENSAMENTO DE MANFRED KETS DE VRIES. Fontes: “Os Lideres no Divã.”, Revista Época Edição 569 – Quem é Manfred Kets de Vries? Profess...
-
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE prohíbe , con tilde en la i , no prohibe Prohíbe , con tilde en la i , y no prohibe ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário