Translate
quarta-feira, 15 de maio de 2013
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE
actividad principal o negocio principal, mejor que core business
La expresión inglesa core business puede sustituirse por actividad principal o negocio principal.
Es habitual en las noticias de negocios hallar el uso de esta expresión: «Es una de las tres áreas del ‘core business’ del grupo junto con las autopistas y las infraestructuras de telecomunicaciones» o «La empresa ha evolucionado su modelo: las ofertas diarias de ocio (restauración, belleza) son el core business, pero ha crecido en ofertas de viajes y escapadas».
La expresión core business se emplea para designar la actividad que constituye el centro de las acciones de una empresa, por lo que puede reemplazarse por actividad principal, actividad esencial, negocio principal…, que tienen el mismo sentido.
Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir «Es una de las tres áreas del negocio principal del grupo junto con las autopistas y las infraestructuras de telecomunicaciones» y «La empresa ha evolucionado su modelo: las ofertas diarias de ocio (restauración, belleza) son la actividad principal, pero ha crecido en ofertas de viajes y escapadas».
En todo caso, si se opta por emplear la palabra inglesa, debe escribirse en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entrecomillada, por tratarse de un extranjerismo.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LA RECOMENDACIÓN DIARIA
LA RECOMENDACIÓN DIARIA resistencia a los antimicrobianos , mejor que resistencia antimicrobiana Resistencia a los antimicrobianos , no...
-
Pequeña guía para pronunciarlo todo Tras años de debate, el consejero delegado de Nike ha confirmado cómo se pronuncia su marca (...
-
El ‘Libro de estilo’ se adapta al futuro EL PAÍS ajusta al entorno digital las normas éticas y estéticas del periodismo Regula el ‘der...
-
A Guerra da água começa: Os primeiros passos o dão as grandes empresas FONTE: TARINGA.NET Faz anos, cada certo tempo, surge timidamente uma ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário