Translate

quarta-feira, 2 de outubro de 2013

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE



película o novela de suspense, mejor que thriller
Recomendación urgente del día

La expresión inglesa thriller, que alude a la ‘obra cinematográfica o literaria que suscita expectación ansiosa por conocer el desenlace’, puede traducirse al español como película o novela de suspense, o de suspenso en algunas zonas de América, como señala el Diccionario panhispánico de dudas.

Sin embargo, con motivo de la muerte del escritor Tom Clancy, se leen en los medios frases en las que se emplea el término en inglés, como «Muere el maestro del thriller»; en estos casos hubiera sido preferible escribir «Muere el maestro de la novela de suspense».

No obstante, si se prefiere utilizar la palabra thriller, esta ha de destacarse en cursivas, o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra, por tratarse de un extranjerismo.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...