Translate

quinta-feira, 3 de outubro de 2013

LA LENGUA VIVA

Dudas y curiosidades
Amando de Miguel en Libertad Digital - España


Carlos Fernández MacNair me pide que amplíe el aserto de que Cataluña ya no es la locomotora de España. La analogía económica se comprende muy bien de tanto como se ha utilizado. Que conste que la primacía económica de Cataluña se debió a la política común a todos los gobiernos y regímenes que ha habido desde Cánovas. Ha sido la política de mimar a Cataluña. Pero todo eso no ha dado el resultado final que se quería.

Unos pocos datos: la empresa textil más dinámica de España (y quizá del mundo) ya no está en Barcelona sino en La Coruña. La Bolsa de Barcelona es inapreciable frente a la de Madrid. Las empresas españolas que operan en todo el mundo lo hacen desde Madrid, no desde Barcelona. Hay muchos más datos, sobre todo los de índole cultural. Responden a una trayectoria firme, la cual genera una creciente frustración entre los dirigentes nacionalistas catalanes. En cuya virtud no les queda más salida que la aspiración de la independencia más o menos subvencionada. En ese caso supongo que querrán llevarse a Barcelona una parte del Museo del Prado y de la Biblioteca Nacional. Pretensiones más absurdas se han visto.

El paternal A. Rodríguez me reprocha el uso que hago de ustedeo (= tratar de usted) y me vaticina: "Como siga así, no ingresará jamás en la Cacademia" (sic). Es cierto, no creo que vaya a ingresar en la Real Academia Española. Ya me gustaría, pero las uvas están verdes. Sin embargo, seguiré usando la voz ustedeo porque la necesito. Si existe tuteo y voseo, no sé a qué santo no vamos a poder decir "ustedeo". Algún día se incorporará al DRAE. Puede que para entonces se pueda entrar en la RAE a título póstumo.

Gabriel Ter-Sakarian Arambarri opina que me quedo corto al enunciar que el verbo oír ha sido suplantado por el de escuchar cuando se refiere a la radio o a la tele. La impresión de don Gabriel es que esa suplantación es general. No acabo de entender por qué. No sé si se trata de un catalanismo o de un anglicismo. Puede ser también la preferencia por las palabras con más sílabas. Tiene que haber otra explicación. Espero sugerencias.

Jorge González y Argüelles de Miranda tiene la impresión de que la muletilla "en este país" no se utilizaba en España antes de 1975. Le parece una expresión vulgar. No estoy de acuerdo. Durante la era franquista el galicismo "en este país" circulaba profusamente. Se ha utilizado desde Larra. Tiene la ventaja de la ambigüedad, pues a veces no se sabe si se refiere a España o a alguna de sus regiones más o menos autónomas. Lejos de aparecer como un vulgarismo, suele ser una locución típica de políticos e intelectuales. Otra cosa es que luego el vulgo la imite. El fenómeno contrario se da con la expresión auxiliar "lo que es". Decididamente se trata de un vulgarismo, pero lo han hecho suyo algunos ministros más vocales. Se multiplica con las variaciones de "lo que son", "lo que fueron", "lo que será", "lo que podría ser", etc.

Dionisio Pérez-Villar (antiguo compañero de colegio y un tanto barojiano) me invita a afiliarme al PISS, Partido pro Independentzia de San Sebastián. El acrónimo es sonoro. Se apoya en el fuero medieval que tuvo Easo y en el idioma propio que fue originariamente el gascón. Don Dionisio arguye que yo he vivido más años en San Sebastián que en Zamora. Habrá que pensárselo. Voy a ver si los del PISS me permiten la doble nacionalidad donostiarra y zamorana. Naturalmente, Zamora con salida al mar. San Sebastián debería extenderse hasta Pasajes, donde naciera Blas de Lezo, el más famoso almirante que tuvo España. Por cierto, en España no hay ningún monumento a su figura; sí en Colombia.

Con relación al mefítico asunto de los cuescos en los matrimonios, Pedro Manuel Araúz me recuerda la historia que contaba Camilo José Cela. El marido acude al médico para quejarse de que su mujer se peía durante el acto conyugal. Pregunto: ¿podría ser eso causa de impotencia y, por tanto, de nulidad matrimonial? Antes de llegar a ese extremo, se aconseja la administración de infusiones de hinojo, que son un poderoso carminativo. Precisamente me las recomendó don Camilo José.

Nenhum comentário:

IA VS. FACTOR HUMANO

¿Acabará la IA con los traductores? Así afrontan el tsunami desde sus facultades Los traductores e intérpretes de idiomas, lejos de evitar e...