Translate

segunda-feira, 16 de dezembro de 2013

IDIOMA ESPAÑOL

Una cruzada panhispánica y la melancolía porteña
Por Graciela Melgarejo | LA NACION
Twitter: @gramelgar | Mail: lineadirecta@lanacion.com.ar |


Una dulce melancolía sobrevoló por unos instantes el ámbito de la porteña librería Clásica y Moderna, el jueves pasado. No era extraño, porque había sido convocada, como en un conjuro, por el escritor Ricardo Piglia, durante la presentación del libro del español Jordi Carrión, que se llama precisamente Librerías . "Los libreros son melancólicos -dijo Piglia porque no pueden leerlo todo ni tener todos los libros del mundo en su establecimiento." Y agregó también a la lista a los coleccionistas, que no pueden coleccionarlo todo, y a los eruditos, que tampoco pueden llegar a saberlo todo.

La presentación terminó con un entrañable festejo. Natu Poblet, en nombre de Clásica y Moderna, cerró el año del 75º aniversario de la librería que ella y su hermano Paco habían heredado de su padre y de su abuelo con un premio muy especial: el premio Emilio Poblet a la trayectoria de un librero de la ciudad. El galardonado fue Alberto Casares, quien recibió una obra, diseñada especialmente para la ocasión por el arquitecto y artista plástico Jacques Bedel, una moneda -"un zahir", dijo Casares, borgiano convencido y confeso-, aprisionada en un prisma de cristal, como en los cuentos de hadas.

Pensar en librerías -quizás en el ocaso de las librerías como las conocemos hasta aquí- lleva inevitablemente también a pensar en la escritura y en el lenguaje. Para aventar esta particular forma de melancolía (Jordi Carrión rescató a los "melancólicos activos"), hay una buena noticia de la Real Academia Española. También el jueves pasado, pero en Madrid, la RAE y la Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale) presentaron un nuevo libro, para personas interesadas en "hablar y escribir bien", que se llama El buen uso del español.

Publicado por Espasa, como todas las obras académicas, y redactado desde la óptica "del panhispanismo", El buen uso del español ha sido pensado como un manual, es decir, con una clara intención de facilitar la comprensión de las normas lingüísticas y con muchísimos ejemplos. Al referirse al libro, el académico Salvador Gutiérrez dijo que, junto con la Ortografía escolar de la lengua española (que se presentó en el último Congreso de la Lengua, en octubre pasado), forma parte de una "casi cruzada" que la Academia lleva adelante para que el uso del español mejore en los medios de comunicación y en la educación, porque "el peor daño que se le puede hacer a la lengua es no darle el tiempo y la importancia necesaria en la enseñanza".

Gutiérrez también destacó que el título, El buen uso del español , le debe mucho al gran filólogo y escritor venezolano Andrés Bello, quien hablaba, en el prólogo de su Gramática, de "los linderos del buen uso de nuestra lengua". En América latina, habrá que esperar hasta el primer trimestre de 2014 para conocer la obra, que tiene 224 bloques temáticos distribuidos a lo largo de más de 500 páginas.

Entretanto, en ese tiempo de espera, podríamos volver a leer el cuento "El Zahir": son apenas siete páginas, y está no por casualidad en el libro El Aleph. Borges siempre pone a prueba nuestro conocimiento de la lengua y sus infinitos matices.

© LA NACION.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA rompecabezas   o  puzle , mejor que  puzzle   El sustantivo  rompecabezas  o la adaptación  puzle , con una zeta, ...