Translate

quarta-feira, 29 de janeiro de 2014

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE




intervalo, alternativa a rango

Recomendación urgente del día


Los términos intervalo, abanico, banda, etc., son apropiados para aludir a un conjunto de valores numéricos, y es impropio el empleo de rango con este sentido.

Por influencia del inglés range, no es raro leer en las noticias frases como las siguientes: «Se espera que la economía crezca en el rango de 3 a 3,5 %», «El barco rinde mejor con rangos de viento más fuertes» o «Ya han solicitado los nuevos rangos de números de teléfono».

Según el Diccionario de la Academia, rango, además de significar ‘nivel o categoría’, tiene un empleo específico en estadística que equivale a ‘diferencia entre el valor mayor y el menor de una serie de datos numéricos’. Es decir, no se trata de una serie de valores, sino de un único número que permite caracterizar un conjunto de ellos.

Por esta razón, resulta aconsejable evitar la palabra rango cuando se quiere indicar un grupo de valores, para lo que es más adecuado el término intervalo u otros similares, como abanico, banda, grupo, serie, margen, etc.; también se puede recurrir a construcciones como entre… y…, e incluso en ciertos casos puede prescindirse por completo de ella.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido mejor «Se espera que la economía crezca entre un 3 y un 3,5 %», «El barco rinde mejor con vientos más fuertes» y «Ya han solicitado los nuevos grupos de números de teléfono».

Ver también intervalo, no intérvalo

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...