Translate

quarta-feira, 19 de fevereiro de 2014

FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE





grivna, moneda ucraniana

Recomendación urgente del día
La grafía grivna es la recomendada por las Academias de la Lengua para el nombre de la moneda de Ucrania, no hryvnia, hrivna, grivnia, jrivna ni hryvna.


En las noticias sobre la devaluación de la divisa de este país, su denominación aparece adaptada de muy diversas formas: «Este martes, el cambio varió entre las 8,6 y las 8,9 hryvnas», «La divisa ucraniana vuelve a devaluarse y se acerca a nueve hrivnias por dólar», «El dólar se acercó de nuevo a las nueve hryvnias».

Las Academias de la Lengua prefieren la adaptación grivna, como se comprueba en la lista de símbolos recogida en el segundo apéndice de la Ortografía de la lengua española y en el Diccionario panhispánico de dudas, y por tanto esta forma habría sido más apropiada en los ejemplos anteriores.

Al igual que se hace con EUR para el euro o USD para el dólar, esta unidad monetaria se puede simbolizar con el código alfabético internacional UAH, que no admite plural y se escribe íntegramente en mayúsculas: 9 UAH son nueve grivnas. Se recuerda igualmente que el nombre de la moneda es con minúscula inicial.

Nenhum comentário:

LA RECOMENDACIÓN DIARIA:

  LA RECOMENDACIÓN DIARIA el maratón  y  la maratón ,   formas adecuadas   La palabra  maratón  puede emplearse tanto en masculino  ( el mar...