CARMIN QUIJANO
CARMIN QUIJANO
Estimad@ lector@: la arroba no es una letra en español
Una nueva moda, que nació en la Internet y se trasladó a la escritura, está causando estragos en nuestro idioma: el uso inadecuado de la arroba (@).
Muchas personas emplean el símbolo @ como una letra más de nuestro alfabeto para englobar los dos géneros (masculino y femenino) en una misma palabra. Aunque este uso responde a la falta de espacio y a la necesidad de incluir hombres y mujeres, es inadmisible en español. Hoy te explico por qué.
La palabra “arroba”, cuyo símbolo es @, proviene del árabe hispánico “arrúb”, que significa “la cuarta parte”. La arroba es una unidad tradicional de medida que equivale a la cuarta parte de un quintal, aproximadamente 33 libras.
Sin embargo, en la década de 1970, se comenzó a usar el símbolo @ para separar el nombre del usuario de Internet del lugar donde se encontraba. Así nació la primera dirección electrónica: tomlinson@bbn-tenexa.
La popularidad que adquirió este símbolo por su uso en las direcciones electrónicas llegó hasta la escritura en español. Las personas comenzaron a usarlo como un signo lingüístico que incluye el género masculino (-o) y el femenino (-a) al mismo tiempo. Por ejemplo: “L@s niñ@s (los niños y las niñas) fueron al parque”.
No obstante, según la Real Academia Española (RAE), este uso es inadecuado por dos razones. En primer lugar, el símbolo @ no es una letra en español ni el equivalente a dos letras (“a” y “o”) y, por tanto, no se debe usar como tal.
En segundo lugar, es innecesario mencionar a ambos sexos (como “los niños y las niñas”) cuando se usan sustantivos de seres animados, ya que en estos casos el masculino gramatical (“los niños”) incluye a todos los individuos de la especie, sin distinción de sexo.
Por todo lo anterior, debemos sacar de nuestro alfabeto apócrifo el símbolo @, ya que no es una letra ni necesitamos incluir a ambos géneros (masculino y femenino) para referirnos a hombres y mujeres.
En su lugar debemos emplear el género gramatical masculino, que incluye tanto los hombres como las mujeres. Por ejemplo: “Los niños (se entiende niños y niñas) fueron al parque”, “Los puertorriqueños son amables”, etcétera.
De esta forma nos ahorramos espacio y también algunos disparates
Nenhum comentário:
Postar um comentário